field butane (or field-grade butane)

Spanish translation: Butano mixto grado campo

23:05 Oct 16, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Science - Petroleum Eng/Sci / Petroleum products, liquid fuels and lubricants
English term or phrase: field butane (or field-grade butane)
Hi! Would you give me a hand with this term, "field butane"? I suspect the term should in fact be "field-grade butane".

Here's some context:

"This Practice may also be used for other natural gas liquid (NGL) products that are normally single phase (for example, NGL mix, field butane, and so forth), defined in other industry specifications or contractual agreements, and for volatile (higher vapor pressure) crude oils."

Thanks!
Mirela Perusia
Argentina
Local time: 04:50
Spanish translation:Butano mixto grado campo
Explanation:
Hola Mirela.
Este es una mezcla de butano con isobutano, es una mezcla realizada para un mercado que requiere de un balance entre poder calorífico y costos. Revisa por favor el contexto.
Saludos,
Gilberto
Selected response from:

GILBERTO CORTES
Venezuela
Local time: 03:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Butano mixto grado campo
GILBERTO CORTES


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Butano mixto grado campo


Explanation:
Hola Mirela.
Este es una mezcla de butano con isobutano, es una mezcla realizada para un mercado que requiere de un balance entre poder calorífico y costos. Revisa por favor el contexto.
Saludos,
Gilberto


    https://www.opisnet.com/wp-content/uploads/2017/10/OPIS-NGLSpotPricing-ESPANOL.pdf
    https://www.dcpmidstream.com/getattachment/Safety-Sustainability/Operating-Safely-and-Reliably/Butane-Field-Grade.pdf.aspx
GILBERTO CORTES
Venezuela
Local time: 03:50
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Gilberto. Saludos cordiales.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Gasques
10 hrs
  -> Gracias Paulo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search