church elders

Spanish translation: Los mayores (de la iglesia)

15:16 Oct 11, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Religion
English term or phrase: church elders
Estoy traduciendo un diálogo entre unos chicos amish y dice:

"I’m still kind of nervous about meeting girls. The **church elders** say you’re not supposed to have an interaction with unmarried women outside of the community."

¿Qué son exactamente los "church elders"?

Mil gracias
Yvonne Becker
Local time: 07:00
Spanish translation:Los mayores (de la iglesia)
Explanation:
Tienen una organización propia, social y política, liderados por la Ordnung, que impone las reglas de cada comunidad Amish, formada por familias que tienen una amplia descendencia, al no realizar control de la natalidad, por preceptos bíblicos, hablando entre ellos en un dialecto alemán, dentro del estado que integran. .

Sus líderes son los mayores, y lo que los une, es la práctica y los valores religiosos. Pagan impuestos, pero no seguro social, y tampoco lo utilizan.

Lee todo en: Los Amish | La guía de Historia http://www.laguia2000.com/el-mundo/los-amish#ixzz2hQn7TCyd
Sus líderes son los mayores, y lo que los une, es la práctica y los valores religiosos.

Lee todo en: Los Amish | La guía de Historia http://www.laguia2000.com/el-mundo/los-amish#ixzz2hQm3D1MD


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-11 16:57:22 GMT)
--------------------------------------------------

coloco iglesia entre comillas, por que los servicios religiosos se celebran en los hogares
Selected response from:

tania damianoff
United States
Local time: 07:00
Grading comment
Muchas gracias a todos por las sugerencias y la discusión que se generó. Creo que varias de las opciones son válidas. Al final, usé mayores de la iglesia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +16ancianos de la iglesia
Cesar Serrano
5 +2patriarcas
Carlos Blanco, B.Sc. in Chemistry
4 +2Los mayores (de la iglesia)
tania damianoff
4 +1ancianos / consejo de ancianos
Wolf617
5ancianos líderes de la iglesia
Rafael Serrano
5consejo (únicamente)
Manuel López
4veteranos de la iglesia
Iris Cornejo
Summary of reference entries provided
elders: ancianos
Charles Davis

Discussion entries: 7





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +16
ancianos de la iglesia


Explanation:
pretty sure that's it...

Cesar Serrano
United States
Local time: 04:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rubén Jiménez: yes
5 mins
  -> Gracias, RUBEN!

agree  fionn: yup
6 mins
  -> Gracias, fionn!

agree  Marisa Raich
8 mins
  -> Gracias, Marisa!

agree  Penelope Ausejo: o mayores... o como sea más común en el país de destino.
8 mins
  -> Gracias, Penelope!

agree  Mónica Algazi: o "los adultos mayores" (eufemismo que usamos por aquí)
16 mins
  -> Gracias, Mónica!

agree  Ruth Wöhlk: o consejeros parroquiales?
17 mins
  -> Tambien... Gracias, Ruth!

agree  Remy Arce
18 mins
  -> Gracias, Remy!

agree  Charles Davis: Santiago 5:14. En algunas confesiones protestantes se refiere a los miembros del consejo, pero creo que los Amish no tienen.
27 mins
  -> Gracias, Charles!

agree  eski
30 mins
  -> Gracias, eski!

agree  teresa quimper
1 hr
  -> Gracias, teresa!

agree  Alicia Orfalian
1 hr
  -> Gracias, Alicia!

agree  Mónica Belén Colacilli: o mayores
1 hr
  -> Gracias, Mónica!

agree  Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
  -> Gracias, Beatriz!

agree  JohnMcDove: Tras ver otras opciones... esta es la más sencilla y comprensible por cualquier hijo de vecino desde Tegucigalpa hasta Luzón... "Llaneza, Sancho, llaneza"... ;-)
2 hrs
  -> lol Gracias, John!

agree  Stephen D. Moore: "Ancianos" is the term I've usually encountered living outside the US. -- César, al leer su respuesta, tuve que sonreir: yo refería específicamente al Ecuador, donde fuí criado.
9 hrs
  -> En Ecuador tambien... Gracias, Stephen!

disagree  Wendy Petzall: En el caso de los Amish, son los "mayores", que no son necesariamente "ancianos". Ver datos en la respuesta de Tania D.
9 hrs
  -> Apparently 17 people diagree with YOU, Wendy! :-)

agree  Manuel Figueroa: En Latinoamérica, para cualquiera que viva en un ambiente con influencia cristiana del tipo "Amish", la palabra "ancianos" ya tiene una carga de significado que es suficiente para que se use al traducir el término "elders".
9 hrs
  -> Gracias, manerfiro!

neutral  Christian [email protected]: Lo que dice Wendy.
9 hrs
  -> Gracias, Christian!

agree  Penn Tomassetti
11 hrs
  -> Gracias, Penn!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
veteranos de la iglesia


Explanation:


Iris Cornejo
Canada
Local time: 05:00
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ancianos / consejo de ancianos


Explanation:
Siendo ambos miembos de la comunidad Amish, podría ser innecesario que especifiquen que se refieren a los "ancianos de la iglesia", entre ellos eso sería obvio. Sumado a esto, ellos están hablando de normas de conducta y temas similares: ambos tendrían en claro a quienes se refieren.

Por tanto puede traducirse el source como "... Los ancianos dicen que..."

Por otro lado sería casi una redundancia, pues entiendo que en la comunidad Amish todos los ancianos forman parte del consejo que dirige la comunidad, solo por llegar a esa edad.

Pero en caso de querer ser específicos, los jóvenes podrían decir "... El concejo de ancianos dice que...", pues las opiniones no son individuales y diversas sino que se trata de opiniones consensuadas o aceptadas por todos.

Wolf617
Argentina
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tania damianoff: Realizando investigación creo que el Consejo de Ancianos es la mejor respuesta aun cuando he visto también el uso del término de los mayores
23 hrs
  -> Gracias por decirlo, Tania. Me gusta también lo de "mayores", aunque creo que es más vago: no se trata de "elders" sino de "church elders", de alguna manera indican un grado superior. O sea, no es un hermano mayor sino una autoridad.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Los mayores (de la iglesia)


Explanation:
Tienen una organización propia, social y política, liderados por la Ordnung, que impone las reglas de cada comunidad Amish, formada por familias que tienen una amplia descendencia, al no realizar control de la natalidad, por preceptos bíblicos, hablando entre ellos en un dialecto alemán, dentro del estado que integran. .

Sus líderes son los mayores, y lo que los une, es la práctica y los valores religiosos. Pagan impuestos, pero no seguro social, y tampoco lo utilizan.

Lee todo en: Los Amish | La guía de Historia http://www.laguia2000.com/el-mundo/los-amish#ixzz2hQn7TCyd
Sus líderes son los mayores, y lo que los une, es la práctica y los valores religiosos.

Lee todo en: Los Amish | La guía de Historia http://www.laguia2000.com/el-mundo/los-amish#ixzz2hQm3D1MD


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-11 16:57:22 GMT)
--------------------------------------------------

coloco iglesia entre comillas, por que los servicios religiosos se celebran en los hogares

Example sentence(s):
  • Para los Amish, Sus líderes son los mayores de la Iglesia

    Reference: http://www.laguia2000.com/el-mundo/los-amish#ixzz2hQm3D1MD
tania damianoff
United States
Local time: 07:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a todos por las sugerencias y la discusión que se generó. Creo que varias de las opciones son válidas. Al final, usé mayores de la iglesia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jessica Noyes: Great source, and makes it clear that "elders" are not necessarily old.
5 hrs

agree  Wendy Petzall: De acuerr
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ancianos líderes de la iglesia


Explanation:
No es suficiente «ancianos de la iglesia», pues no se trata sólo de adultos mayores, sino del grupo de líderes que manda en la iglesia y toma las decisiones; algunos de ellos no necesariamente adultos mayores, sino simplemente adultos. Es una constumbre que tienen en muchas iglesias evangélicas, no solo los amish, en los Estados Unidos.

Rafael Serrano
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 172
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
consejo (únicamente)


Explanation:
Intentar traducir un término que hace referencia a un cargo que en España, y en los países Hispanoparlantes, no existe es siempre difícil. Dado que no hay comunidad amish en ningún país hispano no podremos nunca encontrar el equivalente exacto.

Así que debemos intentar plasmar la idea general.

Church elders.

Hace referencia al grupo de ancianos que mandan en una comunidad concreta (hay varias) tanto los asuntos religiosos como sociales. Por tanto, no podemos traducirlo por ningún ancianos o mayores de la iglesia, ya que no sólo mandan en los aspectos religiosos. Si un hispanoparlante leyera esa traducción pensaría que es un consejo únicamente religioso.

Por ello debemos traducirlo por un término ambiguo que suscite ambas ideas.

Consejo de ancianos está bien, pero parece demasiado formal para la persona y el contexto que nos planteas. A un chico joven que quiere escaparse para ir a ligar, le pega más decir únicamente:

CONSEJO

Aunque diga elders originalmente, tendríamos que hacer una adaptación para que el personaje no diga cosas incongruentes a su edad.



Manuel López
Spain
Local time: 13:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tania damianoff: tania damianoff: En el periódico Heraldo aparece esta nota El obispo Samuel Mullet Sr., planeó el ataque a las familias que se habían mudado de la comunidad tras denunciarle a un consejo de ancianos. http://www.heraldo.es/noticias/internacional/2012/08/2
1 day 1 hr
  -> Para referirse al Consejo al comunicarse con personas de fuera de la comunidad, cualquiera de ellos diría Consejo de Ancianos, pero si hablan entre ellos sólo dirían Consejo, y más si son jóvenes.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
patriarcas


Explanation:
Los Amish son una sociedad religiosa pero muy machista, donde las reglas las emiten los patriarcas de la iglesia al igual que en otras religiones machistas como el islamismo o el mormonismo donde las mujeres no opinan a la hora de crear las reglas de la iglesia.

Carlos Blanco, B.Sc. in Chemistry
Spain
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian [email protected]
3 hrs

agree  Phoenix III: Totalmente RETROGRADOS! pero cierto... De otra parte, decir ancianos, dependiendo del pais; implica edad mas no "sabiduría" o "respetabilidad". Toda congregación religiosa, tiene ancianos y no por ello sean los "ancianos" o líderes.
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


18 hrs peer agreement (net): +1
Reference: elders: ancianos

Reference information:
Es cierto que en la comunidad de los Amish, al igual que en muchas confesiones protestantes, los "elders" no son necesariamente muy viejos. Son "persona[s] laica[s] que ejerce[n] funciones educativas, pastorales y/o administrativas", según la acertada explicación del diccionario Collins.
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=eld...

Sin embargo, me parece que el concepto de "elders" se refiere claramente al paradigma bíblico de los "elders" judíos. Los Amish emplean la biblia alemana luterana en sus devociones, y la inglesa de "King James" en la vida diaria:

"3 Mose 4:15
Luther Bibel 1545 (LUTH1545)
15 Und die Ältesten von der Gemeinde sollen ihre Hände auf sein Haupt legen vor dem HERRN und den Farren schlachten vor dem HERRN."
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus 4:15&v...
"Leviticus 4:15
King James Version (KJV)
15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the Lord: and the bullock shall be killed before the Lord."
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus 4:15&v...
"Levítico 4:15
Reina-Valera Antigua (RVA)
15 Y los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del becerro delante de Jehová; y en presencia de Jehová degollarán aquel becerro."
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus 4:15&v...

"Jakobus 5:14
Luther Bibel 1545 (LUTH1545)
14 ist jemand krank, der rufe zu sich die Ältesten von der Gemeinde, daß sie über ihm beten und salben ihn mit Öl in dem Namen des HERRN."
http://www.biblegateway.com/passage/?search=James 5:14&versi...
"James 5:14
King James Version (KJV)
14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:"
http://www.biblegateway.com/passage/?search=James 5:14&versi...
"Santiago 5:14
Reina-Valera Antigua (RVA)
14 ¿Está alguno enfermo entre vosotros? llame á los ancianos de la iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor."
http://www.biblegateway.com/passage/?search=James 5:14&versi...

Pues bien, ¿este término, Ältesten/elders/ancianos, quiere decir literalmente los de mucha edad? Claro que no. Quiere decir los líderes, los de mayor sabiduría y autoridad. Así lo comenta Gill:

"let him call for the elders of the church;
in allusion to the elders of the congregation of Israel, ( Leviticus 4:15 ) . By these may be meant, either the elder members of the church, men of gravity and soundness in the faith, persons of long standing and experience [...]
or rather officers of churches are meant"
http://www.biblestudytools.com/commentaries/gills-exposition...

Y si consultamos el DRAE, veremos que esta acepción de "anciano" se recoge. No quiere decir necesariamente "de mucha edad":

"anciano, na.
(Del lat. *antiānus, de ante).
1. adj. Dicho de una persona: De mucha edad. U. t. c. s.
2. adj. p. us. antiguo (‖ que existe desde hace tiempo).
3. m. Cada uno de los miembros del Sanedrín.
4. m. En los tiempos apostólicos, cada uno de los encargados de gobernar las iglesias.

5. m. En las órdenes militares, cada uno de los freires más antiguos de su respectivo convento."
http://lema.rae.es/drae/?val=anciano

Por tanto, creo que "anciano" es el término que mejor refleja tanto el sentido como las connotaciones de "elder" en este contexto.

Charles Davis
Spain
Native speaker of: English
PRO pts in category: 87

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  tania damianoff: En el periódico Heraldo aparece esta nota El obispo Samuel Mullet Sr., planeó el ataque a las familias que se habían mudado de la comunidad tras denunciarle a un consejo de ancianos. http://www.heraldo.es/noticias/internacional/2012/08/27/comi...
10 hrs
agree  JohnMcDove: Y la etimología... "de ante"... lo dice todo... creo yo. Aunque ya no "hacen" ancianos como los de antes... ¿o sí? ;-)
1 day 12 hrs
  -> Así es. Gracias, John :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search