Glossary entry

English term or phrase:

par-70, 6156-yard championship golf course

Spanish translation:

recorrido/campo de golf de competición de 5.629 metros par 70

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Nov 22, 2012 02:48
11 yrs ago
4 viewers *
English term

par-70, 5, 6156-yard championship golf course

English to Spanish Social Sciences Sports / Fitness / Recreation Golf
Designed by noted golf course architect Roque Santeiro, The Golf Course’s par-70, 5, 6156-yard championship golf course offers golfers of all ages and abilities an enjoyable round in a beautiful park-like setting.

Descripción de un campo de golf en California.
Change log

Nov 25, 2012 22:01: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Discussion

David Hollywood Nov 22, 2012:
el "5" me mata
David Hollywood Nov 22, 2012:
¿hay más contexto?

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

recorrido/campo de golf de competición de 5.629 metros par 70

Hola Javier, a mí tampoco me cuadra ese 5, porque no existen los decimales en el par o SSS del campo (solo en el hándicap de los jugadores).
Preguntaría al cliente o, simplemente lo omitiría.
En cuanto a "golf course", se traduce como "campo de golf" o "recorrido", pero cuando se describen los detalles se suele decir "recorrido".
Es práctica habitual convertir las yardas al sistema métrico, pero también puedes añadirlas entre paréntesis.
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-11-22 07:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

The Course Rating is a number, close to par for the course, and is expressed with a single decimal digit. For example: If par for a course is 72, it's Course Rating might be 71.4.

Rating values go up with difficulty.

Actually, for any given golf course, you can expect to see three (or even more) values for the Course Rating. Each value corresponds to a different tee.

For example: On this same course, the Course Rating for golfers who play from the men's blue tees might be 72.8. From the men's white tees, the Course Rating might be 71.0. The ladies' red tees may be rated at 73.3.

Peer comment(s):

agree Charles Davis : Yo no soy golfista, pero tengo entendido que course rating y par son dos cosas distintas. (He quitado el vínculo que había puesto, por si hay "confidentiality", pero allí está lo mismo, sin "5": es un error.)
1 hr
Efectivamente, Añado una explicación.Saludos y gracias, Charles - Bea
agree Alistair Ian Spearing Ortiz : Lo que dijo Charles ^.
4 hrs
Saludos y gracias, Alistair - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9 mins

par setenta, 5, cancha de golf de campeonato de 6156 yardas

no sé a que se refiere 5

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-11-22 02:59:13 GMT)
--------------------------------------------------

soy golfista y no me suena "5" en este contexto

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-11-22 03:06:45 GMT)
--------------------------------------------------

ahora sí, significa 70,5

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-11-22 03:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

el par de la cancha es de 70,5

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-11-22 03:10:12 GMT)
--------------------------------------------------

a veces el par de una cancha puede no ser redondo, en este caso el par es de 70,5

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-11-22 03:10:40 GMT)
--------------------------------------------------

es decir medio golpe

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-11-22 03:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

ahora estoy más que seguro :)

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-11-22 03:13:03 GMT)
--------------------------------------------------

par setenta y medio

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-11-22 03:19:59 GMT)
--------------------------------------------------

la comma me mató

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-11-22 03:24:22 GMT)
--------------------------------------------------

tiene que ver con el "standard scratch rating"

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2012-11-22 03:26:12 GMT)
--------------------------------------------------

"coma"

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2012-11-22 03:27:41 GMT)
--------------------------------------------------

ay nosotros golfistas :)

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2012-11-22 03:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

ahora pondría 5 de confianza

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2012-11-22 03:36:23 GMT)
--------------------------------------------------

6,500 yards of golf from the longest tees for a par of 72. The course rating is 70.5 and it has a slope rating of 119. Designed by Roy Sauder, the Par Line golf ...


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2012-11-22 03:37:13 GMT)
--------------------------------------------------

believe me this is dead right
Note from asker:
No, ni yo. Puede ser un error de ellos, quizás iban a escribir "5 millas cuadradas" o algo así. A simple vista parecía un valor estándar.
Es simplemente una descripción de un bello campo de golf para todo tipo de niveles y edades. Creo que voy a preguntar a la cliente.
Gracias Dr. Hollywood! :D
Peer comment(s):

agree EirTranslations
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search