Jul 26, 2019 08:22
4 yrs ago
1 viewer *
English term
Untag
English to Turkish
Other
IT (Information Technology)
You have been successfully untagged from the video.
There was an error while untagging you from the video.
Kısa oturmuş kullanım arıyorum. Teşekkürler.
There was an error while untagging you from the video.
Kısa oturmuş kullanım arıyorum. Teşekkürler.
Proposed translations
(Turkish)
4 +3 | etiketi kaldır | Safak Pinar Yalcin |
4 | etiketi silmek (kaldırmak) | onur ilter |
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
etiketi kaldır
Facebook gibi ortamlarda video ve resim etiketlerinde bu şekilde kullanılıyor.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2019-07-26 08:45:09 GMT)
--------------------------------------------------
Bana kalırsa "Etiketiniz başarıyla kaldırıldı" doğru bir ifade.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2019-07-26 08:45:09 GMT)
--------------------------------------------------
Bana kalırsa "Etiketiniz başarıyla kaldırıldı" doğru bir ifade.
Note from asker:
Teşekkürler, bende başta "etiketlendiniz" "taglendiniz", ""taginiz kaldırıldı/alındı" gibisinden şeyler düşünmüştüm fakat "Videodan 'etiketiniz' başarıyla kaldırıldı" bu cümlenin doğru çevirisimidir? "You have been untagged" diyor? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler"
20 mins
etiketi silmek (kaldırmak)
Tagging etiketleme olarak kabul gördüğü için bu şekilde kullanıyoruz sosyal ağ ara birimlerinde. Etiketlendiniz, sizi ... bu fotoğrafta etiketledi vb.
Untag için de ‘etiketiniz kaldırıldı, etiketi kaldırdınız, etiketiniz silindi, etiketi sildiniz’ diyoruz.
Almanca ekipleri bazen bazı terimleri İngilizce bırakıyor çok yaygın kullanıldığı durumlar olabiliyor çünkü; mesela ‘like’ terimi.
Türkçe’de bile beni likeladı, beni tagledi diyenler var; ancak localization sırasında bunları bu şekilde bırakan bir sosyal ağ görmedim henüz Türkçe için. Eminim siz de zaten bunları değerlendirmişsinizdir; ben en yalın bu şekilde kullanma taraftarıyım. Selam ve saygılar
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2019-07-26 08:44:42 GMT)
--------------------------------------------------
Yani Pınar Hanım’ın görüşüne katılıyorum; aynı anda yazmışız sanırım tekrar etmiş gibi oldum. Kolay gelsin Baran Bey.
Untag için de ‘etiketiniz kaldırıldı, etiketi kaldırdınız, etiketiniz silindi, etiketi sildiniz’ diyoruz.
Almanca ekipleri bazen bazı terimleri İngilizce bırakıyor çok yaygın kullanıldığı durumlar olabiliyor çünkü; mesela ‘like’ terimi.
Türkçe’de bile beni likeladı, beni tagledi diyenler var; ancak localization sırasında bunları bu şekilde bırakan bir sosyal ağ görmedim henüz Türkçe için. Eminim siz de zaten bunları değerlendirmişsinizdir; ben en yalın bu şekilde kullanma taraftarıyım. Selam ve saygılar
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2019-07-26 08:44:42 GMT)
--------------------------------------------------
Yani Pınar Hanım’ın görüşüne katılıyorum; aynı anda yazmışız sanırım tekrar etmiş gibi oldum. Kolay gelsin Baran Bey.
Note from asker:
Teşekkürler Onur bey |
Something went wrong...