May 16, 2020 16:00
3 yrs ago
22 viewers *
English term

punctuated by

English to Turkish Other Linguistics Translation terms
Punctuated by staccato violence yet surprisingly touching, it is still a shock to consider that these films emerged from a celebrity who was best known as a comedian and television host before circumstances led him to not only act in but make his directorial debut with Violent Cop (1989).

Discussion

Özgür Salman May 16, 2020:
Evet, ben "punctuated" ayrı bir terim/ifade olduğu için diğer sorudaki cevabımda buna yer vermemiştim. Oradaki ifadeyi açıklamak için cümle içinde kullanmıştım ama buraya da uyarsa ne âlâ tabii.
betül asiye karpuzcu May 16, 2020:
makul Evet, zaten Özgür beyin yorumuna da katıldığımı belirttim ama malum burada ayrı bir soru var. Kaynak metinde yazar anlamı vurgulamak istemiş herhalde. Çevirmen de vurgular vurgulamaz, kendi bileceği iş.
Yunus Can ATLAR May 16, 2020:
Özgür Bey’in çevirisinin yeterli olduğunu, ayrıca çeviriye ihtiyaç olmadığını düşünüyorum.

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

araya giren

Özgür beyin staccato yorumuna da katılmakla birlikte cümlenin genelini de düşünerek sanırım şöyle bir şey çıkıyor:

Yer yer sert şiddet sahneleri araya girse de (buna rağmen/şaşılacak biçimde) dokunaklı da olan bu filmin.... komedyen olarak bilinen....
Peer comment(s):

agree Recep Kurt
2 hrs
agree Özgür Salman
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

var olması

Hikayelerde anlik ve beklenmedik şiddetin var olmasına rağmen sasirtici bir şekilde dokunaklı, ...
Something went wrong...
18 days

(tarafından) vurgulanan

Açıklama olarak bulduğum biraz sözlük karıştırtacak:
https://www.linguee.com/english-german/search?query=punctuat...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search