Glossary entry (derived from question below)
Nov 18, 2012 11:56
11 yrs ago
English term
in a poor light
Homework / test
English to Turkish
Art/Literary
Poetry & Literature
Literature
Theoretically the censor’s influence might be felt in the choice
of texts for translation. I understand censorship broadly, both as a
proscriptive and prescriptive force, wielded by people who would not
necessarily have considered themselves censors in that they were not
employed by the Main Office for the Control of Press, Publications
and Public Performances (GUKPPiW). For instance, readers of Dziennik
Literacki in 1948 were treated to translations of poems by Langston
Hughes, including ‘Brass Spittoons’, all of which show the United
States in a poor light. It is difficult to say now whether Hughes’
reputation in Poland would not have been better served by his work
going untranslated under Stalinism.
of texts for translation. I understand censorship broadly, both as a
proscriptive and prescriptive force, wielded by people who would not
necessarily have considered themselves censors in that they were not
employed by the Main Office for the Control of Press, Publications
and Public Performances (GUKPPiW). For instance, readers of Dziennik
Literacki in 1948 were treated to translations of poems by Langston
Hughes, including ‘Brass Spittoons’, all of which show the United
States in a poor light. It is difficult to say now whether Hughes’
reputation in Poland would not have been better served by his work
going untranslated under Stalinism.
Proposed translations
(Turkish)
4 +2 | Zayıf | Zeki Güler |
5 | Silik gösterdi | Salih YILDIRIM |
5 | loş ışıkta | Turkan Colak |
4 | utanılacak durum | Raffi Jamgocyan |
3 | cılız ışıkta | ATIL KAYHAN |
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
Zayıf
ABD yi zayıf, yetersiz gösterdiler .
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
utanılacak durum
..
33 mins
Silik gösterdi
Bence bu "To show s/t/o in a poor light" bir deyim ve anlamı bu şekilde.
2 hrs
cılız ışıkta
in a poor light: in unfavorable condition anlaminda kullanilmis.
4 days
loş ışıkta
yaptığım kitap çevirilerinde bu terimi çok kullandım.
Something went wrong...