Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
et. seq.
Urdu translation:
et sequentia = 'and what follows' وَ حسبِ ذیل
English term
et. seq.
Thank you.
5 +1 | et sequentia | abufaraz |
5 | et.sequentere/sequqntia=and the following/ and what follows | chaman4723 |
Aug 2, 2007 19:20: abufaraz Created KOG entry
Aug 2, 2007 19:21: Qudsia Lone changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133882">abufaraz's</a> old entry - "et. seq."" to ""et sequentia""
Aug 2, 2007 19:23: Qudsia Lone changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/637424">Qudsia Lone's</a> old entry - "et. seq."" to ""et sequentia = 'and what follows' اور حسبِ ذیل""
Proposed translations
et sequentia
et sequentia
which means = and what follows
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-08-02 14:15:53 GMT)
--------------------------------------------------
Transliteration of such terms like et. seq; e.g.; i.e.; etc are not very common and don't look nice too.
Although 'مندرجہ ذیل' is quite appropriate and serves the purpose adequately but if you want to use others words then 'حسبِ ذیل', 'درجِِ ذیل' may be considered instead of ' مندرجہ ذیل' .
Regards.
agree |
Irshad Muhammad
: Mr. Aburuaz is very much right in answering the question. I would just add that the abbrevation is sometime also written as et.sq.
2 hrs
|
Thanks!!
|
et.sequentere/sequqntia=and the following/ and what follows
sequentere/ sequentia=insequence ie the following
Urdu: aur Mun-darja zail
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-08-02 09:27:57 GMT)
--------------------------------------------------
I agree with Mr.Abu Riaz and Mr.Muhammad Irshad
The section X of stat.Y when read with et.seq. articles of law establishes a prima facie case.
Thank you for the answer and suggestions. |
Discussion