Sep 26, 2010 16:16
13 yrs ago
English term
Standard document
English to Urdu
Law/Patents
Law (general)
How would you translate this term: Standard Document
Proposed translations
(Urdu)
5 +5 | معیاری دستاویز یا عمومی دستاویز | Sajid Nadeem |
5 | مستند دستاویز | aneelazia |
Proposed translations
+5
9 mins
Selected
معیاری دستاویز یا عمومی دستاویز
Standard means "معیاری" or "عمومی". I don't think there is any special implementation of this term in any field so it should be the same as target term ۔
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 days
مستند دستاویز
یہاں پر معیاری دستاویز کے بجائے مستند دستاویز کا لفظ استعمال کرنا زیادہ مناسب ہے کیونکہ اس سے صحیح معنی واضح ہو جاتے ہیں۔
Example sentence:
ایسی مستند دستاویز جس میں کسی شخص کے صرف شناختی کوائف درج ہوں
ہر مقالہ اپنی جگہ پر ایک مستند دستاویز تھی۔
Reference:
Something went wrong...