Glossary entry

English term or phrase:

Work-Place

Urdu translation:

'کام کی جگہ' or ' جائے کار'

Added to glossary by abufaraz
Nov 14, 2007 04:32
16 yrs ago
English term

Work-Place

English to Urdu Social Sciences Linguistics
Could you please help me to come out a appropriate Urdu term for this word as we all know and understand as well as use this term in our daily life as "work Place" which refers to:

1. A place, such as an office or a factory, where people are employed.

2. The work setting in general.

With Thanks!

Sahibe
Change log

Nov 14, 2007 14:15: abufaraz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/728009">Sahibe Alam's</a> old entry - "Work-Place"" to ""'کام کی جگہ' or ' جائے کار'""

Nov 14, 2007 14:18: abufaraz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133882">abufaraz's</a> old entry - "Work-Place"" to ""'کام کی جگہ' or ' جائے کار'""

Nov 14, 2007 14:23: abufaraz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133882">abufaraz's</a> old entry - "Work-Place"" to ""'کام کی جگہ' or ' جائے کار'""

Discussion

abufaraz Nov 14, 2007:
Thanks a lot !!
Sahibe Alam (asker) Nov 14, 2007:
Thanks! Thanks for this kind help. I think all these Urdu translation are suitable for this English term.

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

'کام کی جگہ' or ' جائے کار'

'کام کی جگہ' (kaam ki Jaggah)

Work = کام

Place = جگہ

The term 'جائے کار' (jaa-e-kaar) is also used quite commonly in Urdu, but both these words originate from Farsi and you must be aware that Urdu has so many Farsi and Arabic which are now its own vocabulary.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-11-14 04:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

Chaman Sahib,

'کام کرنے کی جگہ' , although consisting of more words may be somewhat acceptable but 'کار خانہ' is used more in the meaning of a 'factory' in Urdu, IMO.
Peer comment(s):

agree Naseeruddin (X) : Undoubtly. Also, Jaae Kaam
2 mins
Thanks !!
agree attiya khan : Sorry I did not see your answer before posting:)
21 mins
Thanks !!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

کار خانہ - کام کرنے کی جگہ

The term is used for the place where workers or artisans work.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-11-14 04:49:30 GMT)
--------------------------------------------------

The term is also used for an industry.
Example sentence:

Karkhana Mazdooroon ki hartal ki wajah se band tha

Something went wrong...
18 mins

مقام-کار

work= kam = kar
place = maqam = jagha

You may choose which may fit best to the sentence (s) of your translation.
Something went wrong...
30 mins

کام کی جگہ

kaam ki jageh

As there is a different word for different kinds of work paces in Urdu, I think 'kaam ki jageh' is a simple option.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search