Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Named Nurse
Urdu translation:
نامزد نرس/آیا/دایہ
English term
Named Nurse
"During your stay you will have a named nurse as well as two associate nurses responsible for planning your nursing care from admission to discharge."
To be added further, the experts insists to have a named nurse instead of a nurse for special requirements
Web definition is "This is a ward nurse who will have a special responsibility for a patient while they are in hospital." & more authentic is
"A named nurse is a registered nurse allocated to you, on admission to hospital, who will be responsible for planning your nursing care."
5 +2 | نامزد نرس/آیا/دایہ | Muhammad Ikram |
PRO (1): Muhammad Ikram
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
نامزد نرس/آیا/دایہ
agree |
Qudsia Lone
: Or نامزد رجسٹرڈ نرس or رجسٹرڈ نامزد نرس. Don't think using آیا/دایا is correct in given context since it's a specific professional designation called by this name in Urdu speaking world as pointed out by the answerer.
40 mins
|
agree |
abufaraz
: Nurse is correct. IMO, Midwife is used for دایہ and Nanny is used for آیا
1 hr
|
Discussion
This term and few others posted by you other day, in my opinion come under PRO as these are related to specific profession which are used mostly only by professionals. I would love to hear other linguists thoughts on this as well. Correct me If I am wrong regarding classification of these terms as PRO.