Glossary entry

English term or phrase:

Named Nurse

Urdu translation:

نامزد نرس/آیا/دایہ

Added to glossary by Saghir Ahmed
Sep 25, 2012 13:25
11 yrs ago
English term

Named Nurse

Non-PRO English to Urdu Medical Medical: Health Care General check up
Dear linguist friends, I want to translate this medical term in Urdu the context is as following:

"During your stay you will have a named nurse as well as two associate nurses responsible for planning your nursing care from admission to discharge."

To be added further, the experts insists to have a named nurse instead of a nurse for special requirements
Web definition is "This is a ward nurse who will have a special responsibility for a patient while they are in hospital." & more authentic is
"A named nurse is a registered nurse allocated to you, on admission to hospital, who will be responsible for planning your nursing care."
Proposed translations (Urdu)
5 +2 نامزد نرس/آیا/دایہ
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Muhammad Ikram

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Saghir Ahmed (asker) Sep 25, 2012:
Yes PRO, I think, these terms are generally used by professionals in their specific environment.
Muhammad Ikram Sep 25, 2012:
Dear Saghir Sb!
This term and few others posted by you other day, in my opinion come under PRO as these are related to specific profession which are used mostly only by professionals. I would love to hear other linguists thoughts on this as well. Correct me If I am wrong regarding classification of these terms as PRO.

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

نامزد نرس/آیا/دایہ

You can use any of above words for nurse.But I think نرس should be OK and it is widely used in our language.
Peer comment(s):

agree Qudsia Lone : Or نامزد رجسٹرڈ نرس or رجسٹرڈ نامزد نرس. Don't think using آیا/دایا is correct in given context since it's a specific professional designation called by this name in Urdu speaking world as pointed out by the answerer.
40 mins
agree abufaraz : Nurse is correct. IMO, Midwife is used for دایہ and Nanny is used for آیا
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search