Mar 2, 2012 13:10
12 yrs ago
3 viewers *
English term

[Company name] is/are aware that its/their...?

English Marketing Advertising / Public Relations
I have an English grammar question.. Sometimes plural forms are used in combination with a company's name, sometimes singular forms.. Still, I'm in doubt about which one sounds better/is grammatically correct. Thank you for your advise!

"Imolax (=company name) IS aware that social commitment can improve ITS reputation...."

OR

"Imolax (=company name) ARE aware that social commitment can improve THEIR reputation..."

Discussion

Jan Van Den Bulcke (asker) Mar 5, 2012:
THANK U ALL 4 UR INPUT.. VERY INTERESTING POVs! .
juvera Mar 3, 2012:
The considered opinion of Fowler's... ...Modern English Usage, when referring to collective nouns.
These words... such as committee, government, group, which are singular in form but often plural in sense. In BrE, the practice is well established of construing such words either with a singular werb (when unity or collectivity is being emphasized) or with a plural werb (when individuality or corporateness is being emphasized). Examples: (singular) Each succeeding generation of gallery visitors finds it easier to recognise Cubist subject-matter | A group of four young men, in denim overalls, was standing close to him, | (plural) The jury retired at five minutes past five o'clock to consider their verdict | Let us hope that the Ministry of Defence are on your side this time.
It is important to avoid a mixed style, as in: The government has decided to postpone their decision..
Here we are talking about (the) Imolax (Company), so take your pick.
Sheila Wilson Mar 2, 2012:
The EFL trainer's "bible" I don't have much to add, except that Swan's "Practical English Usage" makes it quite clear that either singular or plural can be used nowadays. Neither is wrong and they have the same register etc - you just need to be consistent. I don't know about AE though.
Charles Davis Mar 2, 2012:
@Jan Whether the plural is grammatically wrong in British English is debatable; I would say that British grammar allows it. But that is secondary here. I think the message for you is clear, Jan. The plural is wrong in American English. It is used in British English quite often, but so is the singular, and some British speakers here feel that the plural shouldn't be used at all. Therefore the safe option, undoubtedly, is to use the singular. In any case, as I have said in agreeing with Demi's answer, I would say that in the case you have given us the singular would be preferable in British English.

In some other cases, the plural may arguably be allowable in British English, but I don't think you will ever be wrong to use the singular after a company name, so that would seem to be the sensible default option.
Jan Van Den Bulcke (asker) Mar 2, 2012:
@ Alison Grammar wise, I think you are right. Still, if you google it, you come across a large number of examples where a plural form is used... Target audience: potential customers who visit the website of a Microsoft certified partner...
Alison Sparks (X) Mar 2, 2012:
Interesting This whole discussion brings up some interesting points, but seems to have diverged somewhat from the asker's question as to the grammatical point. Being old-fashioned I simply cannot think of a company as anything other than impersonal and singular, so any use of "are" or "who" tends to grate on the ears. Perhaps it's rather more important than I imagined to know what the target audience/reader is?
Charles Davis Mar 2, 2012:
@Tina Now that is an interesting point. "Who", rather than "which", is very commonly used. I have just browsed the results from two parallel searches, in US and UK sites respectively, for "the company who". The US ones always seem to use a singular verb ("the company who is") whereas the UK ones are a mixture of singular and plural ("the company who are"). This suggests that number agreement and personification are separate issues.
Tina Vonhof (X) Mar 2, 2012:
That is probably why, in addition to "people that...", I also often hear "companies WHO..." .
Charles Davis Mar 2, 2012:
However, what may well be a trendy issue is an increased tendency to regard companies (or for companies to regard themselves) as plural groups of people rather than singular entities, perhaps for the reason Paul mentions: it makes them sound more personal, less "cold and heartless". I think that's a good point.
Charles Davis Mar 2, 2012:
I don't think the use of the plural after the name of a company in British English is a trendy issue; I think it's common practice and has been for a long time. To me, the point is that the verb form depends on whether the speaker thinks of the subject as singular or plural. A company is sometimes thought of as singular (an entity) and sometimes as plural (a group of people). In this sense, British English treats company names as collective nouns, and it is generally accepted that in BE collective nouns can take either singular or plural forms depending on the context.

Wikipedia is very good on this, I think:
http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_di...
http://en.wikipedia.org/wiki/Collective_noun#Metonymic_mergi...

Let me emphasise that this does not mean company names will always be treated as plural in British English. In Jan's example, my instinctive reaction is to use the singular, because on balance I think it refers to the company as an entity.
Paul Lambert Mar 2, 2012:
Trendy issue It has definitely been a trend to use plural forms after the names of companies, as well as sports teams and other entities consisting of more than one person in British English. I do question, however, whether that is proper English or just a bad habit that is catching on. I have had on occasion instructions from clients that they want to use the plural since they avoid using the cold and heartless "it" as a pronoun referring to the company and that "they" sounds more personable. Whether that was an admission that they were sacrificing good grammar for stylistic purposes I am not sure.
Jan Van Den Bulcke (asker) Mar 2, 2012:
Thank you for all your comments and for the link which was also very helpful!! Have a nice weekend!
Jan

ps: advise->advice :p (weekend is near...)
Alison Sparks (X) Mar 2, 2012:
@ Colin Absolutely, very difficult at times.
PS. Could you call me Alison please, Alice brings back too many memories of "wonderland" view my maiden name!!!!
Colin Rowe Mar 2, 2012:
With Alice - singular although this can take some getting used to if the name of the company itself is plural, e.g. "British Airways is...".
Veronika McLaren Mar 2, 2012:
Checking out google and/or grammar texts re "collective nouns" may also be helpful.
Alison Sparks (X) Mar 2, 2012:
Singular I was taught that it is singular on the whole. "The Company" being considered a singular entity as would be "the management". However the minute you refer to the management as "they", then it's in the plural. It's possibly very different in US EN. To some extent it also depends on the formality of the document. Hope this advice is useful.

Responses

+3
1 hr
Selected

Imolax is aware that social commitment can improve its reputation.

"are" is incorrect no matter how you look at it. "The people or employees of [the entity] are..." it's the only way the use off " are" would be appropriate.

The use of " their" reputation can now possibly refer to the community that supports.

I would highly recommend the use of " its" when making a statement about the business entity.

My choice of usage would be "Imolax is aware that social commitment will improve its reputation."



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-02 14:20:08 GMT)
--------------------------------------------------

This example of usage is in AE.
Peer comment(s):

agree Carol Geraldine Chua Yu
1 hr
Thank you, Carol.
agree Charles Davis : In this case my British ear prefers the singular, though in some cases the plural is normal and natural in BE.
1 hr
Thank you, Charles.
agree Jenni Lukac (X) : I think it should be single in any style of English in this case.
1 hr
Thank you, Jenni.
agree Tina Vonhof (X) : and with Jenni.
1 hr
Thank you, Tina.
disagree Cilian O'Tuama : Disagree with "'are' is incorrect no matter how you look at it". The plural is perfectly acceptable for collective nouns in many cases in BE. And it's not a mere trend or bad habit.
2 hrs
Thank you, Cilian.I have never read a sentence in a UK newspaper or industry journal with the usage you say is entirely acceptable, but I realize from your comment and the ref, it's true. There should be a choice for AE & BE, but we all learn from this.
agree Lydia De Jorge
8 hrs
Thank you, Lydia.
disagree juvera : Agree with Cilian. I;ll quote above what Fowler's Moder English Usage says about it.
9 hrs
Thanks juvera. I stand by the AE usage as answered. Jan will have to sort out what's best for his needs.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"

Reference comments

39 mins
Reference:

a distinction between American English and British English

30 down vote accepted


These company names are collective nouns. In general, in American English collective nouns almost always trigger singular verb agreement (after all, "Microsoft" is grammatically a singular noun, even if semantically it denotes an entity made up of many people). It is apparently much more common to use plural verb agreement in British English. It doesn't have anything to do with the size of the company

http://english.stackexchange.com/questions/1338/is-a-company...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search