Glossary entry (derived from question below)
Finnish term or phrase:
betasalpaus
English translation:
use of beta-blockers
Added to glossary by
Elena Iercoşan
Oct 16, 2006 23:21
17 yrs ago
1 viewer *
Finnish term
betasalpauksesta
Finnish to English
Medical
Medical: Health Care
sairauskertomus
Otetaan potilas CCU:n seurantaan, arytmia seuranta. Aloitetaan Burana 400 mg x 3. Syke 60 pinnassa, allekirjoittanut jättää betasalpauksesta päättämisen takapäivystäjälle.
Proposed translations
(English)
4 +2 | see explanation | Alfa Trans (X) |
4 +2 | betablockers | Tarja Karjalainen |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
see explanation
Beetasalpaus means using a medicine for different kind of heart problems. The medicine is called beetasalpaaja = beta blocking agent or beta-adrenergic receptor blocking.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-10-17 06:23:51 GMT)
--------------------------------------------------
It is not the same thing to decide about using beta-blockers and to decide about beta-blockers. In the latter case they would already have decided to use them and the other doctor would only have to decide which beta-blockers to use (there are many kinds, e.g. propranololes).
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-10-17 06:24:32 GMT)
--------------------------------------------------
So in this case, the other doctor will have to decide whether to use beta-blockers or not.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-10-17 06:23:51 GMT)
--------------------------------------------------
It is not the same thing to decide about using beta-blockers and to decide about beta-blockers. In the latter case they would already have decided to use them and the other doctor would only have to decide which beta-blockers to use (there are many kinds, e.g. propranololes).
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-10-17 06:24:32 GMT)
--------------------------------------------------
So in this case, the other doctor will have to decide whether to use beta-blockers or not.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kiitoksia paljon, Marju!"
+2
5 hrs
betablockers
" a decision regarding betablockers" i.e. whether to use betablockers in this particular case. (Betablockers are beta-adrenergic blocking agents, which are used to treat e.g. hypertension)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-10-17 06:15:02 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, to be more precise: of course it means "a decision regarding the use of betablockers", but the original suggestion reflected the way the Finnish text was, i.e. medical slang, which would be understood by the medical end users.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-10-17 06:15:02 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, to be more precise: of course it means "a decision regarding the use of betablockers", but the original suggestion reflected the way the Finnish text was, i.e. medical slang, which would be understood by the medical end users.
Peer comment(s):
agree |
Spencer Allman
: Probably ' the use of betablockers' as Marju suggests
23 mins
|
neutral |
Alfa Trans (X)
: betablockers does not mean beetasalpaus, BEETASALPAUS means using betablockers
53 mins
|
agree |
Anu Carroll
: use of beta blockers
9 hrs
|
Something went wrong...