This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 26, 2013 13:05
11 yrs ago
French term

À la fois en phase et en avance sur leur temps

French to Dutch Marketing Advertising / Public Relations huurovereenkomst materiee
slogan pour horloges

Discussion

Nathalie Scabers (asker) Apr 26, 2013:
Bedankt allemaal!
Wim Jonckheere Apr 26, 2013:
zowel bijdetijds als hun tijd vooruit, is goed opgelost!
Odette Jonkers (X) Apr 26, 2013:
... als hun tijd vooruit. Ik vind jouw oplossing gewoon goed, Nathalie! Ik zou alleen 'hun' gebruiken, aangezien het om meerdere horloges gaat, blijkbaar?
Nathalie Scabers (asker) Apr 26, 2013:
Ik dacht aan iets als : "Zowel bijdetijds als zijn tijd vooruit". modieus klinkt ook goed maar dan gaat de woordspeling ivm de tijd wel een beetje verloren. Graag jullie mening.

Proposed translations

+1
12 mins

modieus en zijn tijd vooruit

het eerste wat bij me opkwam, zijn tijd vooruit (en avance sur leur temps) en "en phase" zou ik als "modieus" vertalen als synoniem voor "bijdetijds"
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X)
7 mins
Something went wrong...
3 hrs

Altijd op tijd en zijn tijd ver vooruit

suggestie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search