Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
garantie de titre standard
English translation:
standard title guarantee
Added to glossary by
jeantrans (X)
Mar 2, 2013 19:50
11 yrs ago
4 viewers *
French term
garantie de titre standard
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Business
From a shipping contract:
Si à la date de paiement, les documents ci-dessus n’étaient pas disponibles, le Vendeur pourra être payé au regard de la lettre de crédit contre présentation des documents suivants (telex/fax acceptable) :
- facture commerciale émise par le Vendeur,
- photocopie de la NOR (Notice of Readiness) au port de déchargement,
- photocopie du rapport de l’expert indépendant au port de déchargement,
- garantie de titre standard émise par le Vendeur.
Si à la date de paiement, les documents ci-dessus n’étaient pas disponibles, le Vendeur pourra être payé au regard de la lettre de crédit contre présentation des documents suivants (telex/fax acceptable) :
- facture commerciale émise par le Vendeur,
- photocopie de la NOR (Notice of Readiness) au port de déchargement,
- photocopie du rapport de l’expert indépendant au port de déchargement,
- garantie de titre standard émise par le Vendeur.
Proposed translations
(English)
3 +1 | standard title guarantee | AllegroTrans |
4 | standard warranty title | Josephine Cassar |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
standard title guarantee
I think a literal translation works here
I imagine this yo be a covenant by the buyer guaranteeing good title to the goods but without knowing which country this is from I cannot even guess exactly what a "standard" guarantee is.
Similar terms are used in English property conveyancing, here are examples:
PLC - Full title guarantee
Where the full title guarantee covenant is used in respect of the sale of leasehold property, additional covenants are implied: that the lease is subsisting and the ...
property.practicallaw.com/8-107-6622 - Cached
Full title guarantee/limited title guarantee
What is the difference and in what circumstances would each be used? What about when ... Originally Posted by Jessie What is the difference and in what circumstances ...
www.landlordzone.co.uk/...title-guarantee...title-guarantee - Cached
I imagine this yo be a covenant by the buyer guaranteeing good title to the goods but without knowing which country this is from I cannot even guess exactly what a "standard" guarantee is.
Similar terms are used in English property conveyancing, here are examples:
PLC - Full title guarantee
Where the full title guarantee covenant is used in respect of the sale of leasehold property, additional covenants are implied: that the lease is subsisting and the ...
property.practicallaw.com/8-107-6622 - Cached
Full title guarantee/limited title guarantee
What is the difference and in what circumstances would each be used? What about when ... Originally Posted by Jessie What is the difference and in what circumstances ...
www.landlordzone.co.uk/...title-guarantee...title-guarantee - Cached
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you to everyone."
13 hrs
standard warranty title
used
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: can you say what a warranty title is and give some references perhaps?
2 days 23 hrs
|
Something went wrong...