Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
distributeur autorisé (DA)
German translation:
Vertragshändler
Added to glossary by
Steffen Walter
Apr 4, 2019 09:09
5 yrs ago
French term
DA
French to German
Bus/Financial
Automotive / Cars & Trucks
Automobilsektor
Hallo,
die oben genannte Abkürzung muss sich auf eine spezielle Bezeichnung für Verkaufspersonal beziehen. Danke für Ideen!
La satisfaction clientèle est en hausse mais nous manquons d’équipes de ventes de qualité.
65% des DA vendent moins de 5 véh par mois : il est impératif d’avoir avoir des vendeurs dédiés et très bien formés.
die oben genannte Abkürzung muss sich auf eine spezielle Bezeichnung für Verkaufspersonal beziehen. Danke für Ideen!
La satisfaction clientèle est en hausse mais nous manquons d’équipes de ventes de qualité.
65% des DA vendent moins de 5 véh par mois : il est impératif d’avoir avoir des vendeurs dédiés et très bien formés.
Proposed translations
(German)
3 +2 | Vertragshändler | Steffen Walter |
Change log
Apr 9, 2019 07:11: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1267019">Doris Wolf's</a> old entry - "DA"" to ""Vertragshändler""
Proposed translations
+2
35 mins
Selected
Vertragshändler
Ich halte die Vermutung von mikesch für plausibel. Im Textzusammenhang dürfte es sich um Vertragshändler handeln (zumindest bei fester Bindung an die betreffende Marke).
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2019-04-04 09:46:20 GMT)
--------------------------------------------------
... oder auch "Autohäuser" (wenn es primär um Pkw geht).
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2019-04-04 09:48:34 GMT)
--------------------------------------------------
Und auch die allgemeine Variante "Händler" könnte natürlich passen (je nach weiterem Kontext).
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2019-04-04 09:46:20 GMT)
--------------------------------------------------
... oder auch "Autohäuser" (wenn es primär um Pkw geht).
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2019-04-04 09:48:34 GMT)
--------------------------------------------------
Und auch die allgemeine Variante "Händler" könnte natürlich passen (je nach weiterem Kontext).
Peer comment(s):
agree |
Herbie
: DA steht wohl für Distributeur Autorisé
37 mins
|
Also eher doch der Vertragshändler/das Autohaus als Ganzes (und nicht der/die einzelne Mitarbeiter/in)...
|
|
agree |
Wolfgang HULLMANN
: "Autohaus" alleine reicht wahrsch. nicht: "autorisiert" würde ich davorsetzen. Od. auch "autorisiert" + Marke + "-Händler" (z.B. "autorisierter Citroen-Händler"). Oder auch "autorisierter Vertragshändler". Beisp. findet man im Web.
3 hrs
|
Stimmt, "Autohaus" würde nur ohne Markenbindung funktionieren. "Vertragshändler" impliziert für mich allerdings schon die Autorisierung durch den Autohersteller (diese ist m. E. bereits mit dem Wortbestandteil "Vertrag" abgedeckt).
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Reference comments
1 day 4 hrs
Reference:
@ Steffen Walter: Autorisierter + [Markenname] + -Händler
Eigentlich hast Du mit Deiner Anmerkung zu meinem Kommentar recht. Es sind nur die Händler selber, die sich öfters so nennen: "PKW-Handels-GmbH RÜGEN-CAR wurde 1995 gegründet und ist autorisierter CITROËN-Händler." (www.citroen-haendler.de/ruegencar-sassnitz/kontakt/profil/)
Discussion
Es sei denn, er ist für mehrere Hersteller als Vertragshändler tätig...????
Diese heißen im Text "distributeurs".
Schau mal hier: Fédération française des distributeurs automobiles ...
https://www.ffdai.com