n’omettent de mentionner aucun fait de nature à les rendre inexacts ou trompeurs

German translation: ausklammern / auslassen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:n’omettent de mentionner aucun fait de nature à les rendre inexacts ou trompeurs
German translation:ausklammern / auslassen
Entered by: Doris Wolf

13:10 Jul 27, 2023
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Darlehensvertrag
French term or phrase: n’omettent de mentionner aucun fait de nature à les rendre inexacts ou trompeurs
Hallo,

ich bin mir nicht ganz sicher, was den oben angegebenen Satzteil aus dem nachfolgend wiedergegebenen Zusammenhang eines Darlehensvertrags betrifft.

L’Emprunteur déclare et garantit au Prêteur que les déclarations et garanties exposées ci-dessous sont exactes et le resteront jusqu’au complet paiement et remboursement de toutes les sommes dues par l’Emprunteur au Prêteur en vertu du Contrat de Prêt :

(a) ...
(b) Les Eléments Financiers sont exacts et *n'omettent de mentionner aucun fait de nature à les rendre inexacts ou trompeurs*.
(c) ...

Meine bisherige Übersetzung des Satzes lautet so: (b) Die Finanzangaben sind zutreffend, und kein Sachverhalt, dessen Nichterwähnung sie unzutreffend oder irreführend machen könnte, wurde verschwiegen.

Dabei ist mir bewusst, dass ich das Wort "Nichterwähnung" hinzu gefügt habe, doch nur so ergibt der Satz für mich einen Sinn.
Eigentlich müsste es ja heißen: "Die Finanzangaben sind zutreffend, und kein Sachverhalt der sie unzutreffend oder irreführend machen könnte, wurde verschwiegen." Das klingt für mich merkwürdig. Vielleicht ist es aber doch so zu verstehen?
Danke im Voraus für Ideen!
Doris Wolf
Germany
ausklammern / auslassen
Explanation:
Vgl. Diskussion
Selected response from:

ibz
Local time: 13:37
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ausklammern / auslassen
ibz


Discussion entries: 6





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ausklammern / auslassen


Explanation:
Vgl. Diskussion

ibz
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: S. den Begriff des "mensonge par omission"
3 hrs
  -> Merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search