13:26 Mar 8, 2011
Αλλά η λέξη " côte " με accent circonflexe επί του - ο - προέρχεται από την λατινική " costa " = πλευρά . Μέχρι και τον 15ο αιώνα, οι περισσότεροι Γάλλοι έλεγαν κόοστα στο νότο (langue d'oc) και κόοτ στο βορρά. (langue d'oil) Αλλά, μετά την επικράτηση των βορείων Γάλλων, βελγικής, νορμανδικής και γερμανικής καταγωγής, από υπερκατανάλωση ζύθου, δυσκολευόντουσαν να προφέρουν το - s - ή το - r - κι έτσι το μεν s το κατάπιαν, το δε r το πρόφεραν σαν το ελληνικό - γ - στη λέξη γάλα. Κι επειδή οι επίσημοι γραμματολόγοι επιφορτίστηκαν από τον Φραγκίσκο τον 1ο στις αρχές του 16ου αιώνος να ορίσουν επίσημη ορθογραφία της εμβρυακής τότε γαλλικής γλώσσας, σκέφτηκαν να αντικαταστήσουν το -s- με το accent circonflexe, για να διαφοροποιήσουν και την προφορά και την έννοια ομωνύμων λέξεων, όπως : cote - côte, pâte (ζύμη -patte ( πέλμα ζώου), tache (κηλίδα) -tâche ( καθήκον, εργασία η οποία ανατίθεται σε κάποιον)... Γι αυτό και η λέξη cote προφέρεται - κοτ - ενώ η λέξη côte προφέρεται - κόοτ - μο ο προεκτεινόμενο. Δουλειά δεν είχανε, δουλειά βρήκανε οι άνθρωποι και μάς ταλαιπωρούν κι εμάς ύστερα από πέντε αιώνες ! ( για να το ρίξουμε και λίγο στην πλάκα) |