Glossary entry

French term or phrase:

sonner le tocsin

Italian translation:

lanciare un grido d'allarme

Added to glossary by Emanuela Galdelli
May 14, 2008 13:17
16 yrs ago
French term

sonner le tocsin

French to Italian Social Sciences Religion
Les néopenseurs du soupçon se taillent de vrais succès d'audience en librairie en ressassant de vieilles idées tout en ignorant largement la réalité mondiale. Ils procèdent en général sans nuance.
Ainsi, Paul Dupont dans son livre sonne le tocsin.

Qui le campane... non mi sembrano adatte... avete qualche idea per rendere questa immagine?
Grazie ancora!
Change log

May 3, 2009 01:20: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

lanciare un grido d'allarme

Nel link che ho riportato, sono indicate le origni del termine "tocsin" (suono delle campane) che in passato era indicato per segnalare un allarme, come un incendio, etc.
Oggigiorno quindi è usato in senso figurato per espressioni come "lanciare un grido d'allarme" o "denunciare a gran voce"......
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle
47 mins
agree Silvana Pagani
1 hr
agree Livia Bianchini : io però dieri solo: lancia l'allarme (il "grido" mi sembra esageratamente "allarmista" per il contesto)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Maria!"
2 mins

suonare le campane a martello

...
Note from asker:
Grazie Antonio!
Something went wrong...
1 hr

infiammare gli animi/sollevare/infiammare le coscienze

potrebbe trattarsi di questo ma dipende dal contesto
Note from asker:
Grazie Ivana!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search