GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:49 Apr 21, 2016 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AVAT Italy Local time: 01:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | traino e manutenzione |
| ||
3 | rimorchio - manutenzione / rimorchio per la manutenzione |
|
traino e manutenzione Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rimorchio - manutenzione / rimorchio per la manutenzione Explanation: il se pourrait qu'il manque une virgule ou un tiret : ... agiront sur la variable prix, tractage, entretien et place du port. ou peut-être : ... agiront sur la variable prix, tractage - entretien et place du port. -------------------------------------------------- Note added at 11 jours (2016-05-03 10:56:04 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci beaucoup Adriana, bonne journée ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.