Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
péril jeunique
Italian translation:
pericolo del giovanilismo
Added to glossary by
Sara Maghini
May 13, 2015 08:05
9 yrs ago
French term
péril jeunique
French to Italian
Other
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
L’ère du péril jeunique, où les différentes générations cohabitaient mal, est finie.
Si tratta di una serie di frasi relative alla diversità all'interno di una azienda. Sono stati inventati diversi termini in modo da somigliare ai nomi "paleolitico", "neolitico", ecc. ma utilizzando termini che richiamano omofobia, fede religiosa, handicap, sessismo, ecc.
Idee su come rendere questa espressione?
Grazie mille!
Si tratta di una serie di frasi relative alla diversità all'interno di una azienda. Sono stati inventati diversi termini in modo da somigliare ai nomi "paleolitico", "neolitico", ecc. ma utilizzando termini che richiamano omofobia, fede religiosa, handicap, sessismo, ecc.
Idee su come rendere questa espressione?
Grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
3 | pericolo del giovanilismo | enrico paoletti |
3 | minaccia neo juveniles/paleo juveniles | raffaellad |
3 | gap generazionele | Mariagrazia Centanni |
Proposed translations
34 mins
Selected
pericolo del giovanilismo
Un pò tirato per i capelli, ma il testo di origine lo è pure.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti!"
9 hrs
minaccia neo juveniles/paleo juveniles
....proprio per essere alternativi e molto creativi...
E' solo un'idea, non dico che dovrebbe essere adottata ma magari può portare ad altre idee più affini al contesto. Se è vero che i francesi l'hanno inventata non vedo perché non dovremmo farlo anche in italiano.. :)
Buon lavoro
E' solo un'idea, non dico che dovrebbe essere adottata ma magari può portare ad altre idee più affini al contesto. Se è vero che i francesi l'hanno inventata non vedo perché non dovremmo farlo anche in italiano.. :)
Buon lavoro
Example sentence:
L'era della minaccia neo juveniles, dove le diverse generazioni coabitano mal volentieri è finita.
17 hrs
gap generazionele
In italiano, la situazione descritta nel tuo contesto si chiamerebbe così :
"Vi era inoltre un gap generazionale e culturale tra le giovani generazioni e quelle precedenti (un fenomeno raro prima del XIX secolo, ed ancora frammentario)" :
http://it.m.wikipedia.org/wiki/Primavera_dei_popoli;
http://www.difesapopolo.it/Attualita/Giustizia-sociale-Itali...
http://www.ilsole24ore.com/art/economia/2011-11-09/cosi-azie...
https://www.bancaditalia.it/pubblicazioni/temi-discussione/2...
"Vi era inoltre un gap generazionale e culturale tra le giovani generazioni e quelle precedenti (un fenomeno raro prima del XIX secolo, ed ancora frammentario)" :
http://it.m.wikipedia.org/wiki/Primavera_dei_popoli;
http://www.difesapopolo.it/Attualita/Giustizia-sociale-Itali...
http://www.ilsole24ore.com/art/economia/2011-11-09/cosi-azie...
https://www.bancaditalia.it/pubblicazioni/temi-discussione/2...
Reference:
http://it.m.wikipedia.org/wiki/Gap_generazionale
http://d.repubblica.it/argomenti/2011/06/27/news/internet_societa-395922/
Something went wrong...