GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
16:26 Apr 24, 2020 |
|
French to Italian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / culturismo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Feriani Italy Local time: 21:41 | ||||||
Grading comment
|
che sarà conteso, arraffato ed esaminato al laser/scrupolosamente Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i muscoli molto definiti, striati, spigolosi come se tagliati al laser Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2020-04-24 17:02:19 GMT) -------------------------------------------------- essere arraché è come dire "ripped" in inglese, in italiano non so come si dice in slang, a parte "palestrato" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
al punto di apparire scavato, striato e tagliato con il laser Explanation: Secondo me sono espressioni usate in senso metaforico, per evidenziare l'aspetto 'asciutto' del corpo dell'atleta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fisico asciutto, muscoloso, scolpito al laser Explanation: oppure : con la muscolatura ben delineata densa scolpita al laser « s’arracher » nel senso di distinguersi, quindi : ben disegnato, senza grasso "En musculation, par abus de langage, un muscle strié est défini comme étant un muscle dense et nettement visible sous la peau par un corps sec et dépourvu de rétention d’eau" https://fr.wikipedia.org/wiki/Muscle_strié |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.