Glossary entry

French term or phrase:

Le rendu n’est pas a faire, car le template existe déja !

Polish translation:

nie trzeba pisac sprawozdania/streszczenia, skoro szablon istnieje

Added to glossary by atche84
Jun 27, 2005 20:17
18 yrs ago
French term

Le rendu n’est pas a faire, car le template existe déja !

French to Polish Tech/Engineering Computers: Systems, Networks internet
Cokolwiek mo¿e to znaczyæ, dotyczy front office. Spotykam je po raz drugi i nadal nie wiem o co tu chodzi !
Oczywiœcie chodzi o konstrukcjê strony web

Proposed translations

2 days 6 hrs
French term (edited): Le rendu n�est pas a faire, car le template existe d�ja !
Selected

(dosl) nie trzeba pisac sprawozdania/streszczenia, skoro szablon istnieje

template to cos w rodzaju konstrukcji wzorcowej, ktora pomaga przy nadaniu formatu i wygladu storny, dokumentu, site-u (w-strony).
Przypuszczam (front office znam b.pobieznie), ze w tej template juz sa wpisane wszystkie dane, ktore sa wymagane dla napisania streszczenia po stworzeniu w-strony (to chyba obowiazkowe)- dlatego nie ma potrzeby powtarzac to samo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search