Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Le rendu n’est pas a faire, car le template existe déja !
Polish translation:
nie trzeba pisac sprawozdania/streszczenia, skoro szablon istnieje
Added to glossary by
atche84
Jun 27, 2005 20:17
18 yrs ago
French term
Le rendu n’est pas a faire, car le template existe déja !
French to Polish
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
internet
Cokolwiek mo¿e to znaczyæ, dotyczy front office. Spotykam je po raz drugi i nadal nie wiem o co tu chodzi !
Oczywiœcie chodzi o konstrukcjê strony web
Oczywiœcie chodzi o konstrukcjê strony web
Proposed translations
(Polish)
3 | (dosl) nie trzeba pisac sprawozdania/streszczenia, skoro szablon istnieje | atche84 |
Proposed translations
2 days 6 hrs
French term (edited):
Le rendu n�est pas a faire, car le template existe d�ja !
Selected
(dosl) nie trzeba pisac sprawozdania/streszczenia, skoro szablon istnieje
template to cos w rodzaju konstrukcji wzorcowej, ktora pomaga przy nadaniu formatu i wygladu storny, dokumentu, site-u (w-strony).
Przypuszczam (front office znam b.pobieznie), ze w tej template juz sa wpisane wszystkie dane, ktore sa wymagane dla napisania streszczenia po stworzeniu w-strony (to chyba obowiazkowe)- dlatego nie ma potrzeby powtarzac to samo
Przypuszczam (front office znam b.pobieznie), ze w tej template juz sa wpisane wszystkie dane, ktore sa wymagane dla napisania streszczenia po stworzeniu w-strony (to chyba obowiazkowe)- dlatego nie ma potrzeby powtarzac to samo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje"
Something went wrong...