Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
L’échéance principale
Polish translation:
koniec okresu obowiązywania (umowy)
Added to glossary by
Remigiusz Drewniak KONTYNENT
Jan 22, 2015 14:40
9 yrs ago
French term
L’échéance principale
French to Polish
Law/Patents
Insurance
Il s’agit d’un nouveau contrat. Il prend effet le X janvier 2015. L’échéance principale est le Y janvier.
Il est renouvelable par tacite reconduction, son fractionnement est annuel.
Il est renouvelable par tacite reconduction, son fractionnement est annuel.
Proposed translations
(Polish)
5 +1 | koniec okresu obowiązywania (umowy) | ewrob |
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
koniec okresu obowiązywania (umowy)
po prostu data upływu ważności umowy
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...