Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
confiage des enfants
Portuguese translation:
colocar as crianças em casa de outras pessoas
Added to glossary by
Vitoria Ginja
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 8, 2006 13:33
18 yrs ago
2 viewers *
French term
confiage des enfants
French to Portuguese
Other
Education / Pedagogy
Education
Trata-se de uma prática cultural antiga, em África e não só
Não encontro este termo em nenhum dicionário
Alguém me pode ajudar?
Obrigada desde já? :)
Não encontro este termo em nenhum dicionário
Alguém me pode ajudar?
Obrigada desde já? :)
Proposed translations
(Portuguese)
5 | acolhimento de crianças/menores | jorges |
2 +1 | exploração infantil | David Oliveira |
Proposed translations
+1
1 hr
exploração infantil
É uma coisa muito triste que se passa em África e noutros continentes, em que crianças (normalmente das aldeias remotas) são "confiadas" a outras pessoas que as levam para a cidade para trabalhar e ganhar dinheiro para as famílias. Elas acabam por ser exploradas, sendo obrigadas a trabalhar muitas horas por dia, sendo que remuneração fica sempre aquém do esperado. As consequências para as crianças são óbvias. Há inclusive quem compare estas práticas à escravatura.
http://etudesafricaines.revues.org/document5636.html
Também se poderia traduzir como o "confiar de crianças", mas parece-me muito literal.
Boa sorte
http://etudesafricaines.revues.org/document5636.html
Também se poderia traduzir como o "confiar de crianças", mas parece-me muito literal.
Boa sorte
Note from asker:
Muito obrigada! |
23 hrs
acolhimento de crianças/menores
b - La pratique du "confiage"
La signification de ce confiage est exprimée différemment dans les langues africaines.
Au Bénin, on parle de "Vidomégon", littéralement "l'enfant placé chez quelqu'un" tandis qu'au Sénégal, on parle de "Yaar Doom" c'est à dire "éduquer un enfant".
Par ce système, l'enfant est donné à un parent ou à un ami pour être éduqué comme les enfants de la famille d'accueil. Il est dans un processus de formation tout en contribuant souvent à l'activité économique qui se déroule dans la plupart des cas dans l'économie populaire dite informelle. L'enfant peut s'y épanouir ou y être exploité selon les situations.
Les mutations de la société africaine sont telles que les situations d'exploitation ont tendance à s'aggraver. La contribution à l'activité économique devient le seul objet du confiage au détriment du processus de formation.
Le confiage suppose une démission des responsabilités parentales. La famille ne se sent pas en droit d'intervenir ou de contrôler les conditions de vie et d'épanouissement de son enfant qui a été confié car l'on a "confiance" en la famille d'accueil.
La signification de ce confiage est exprimée différemment dans les langues africaines.
Au Bénin, on parle de "Vidomégon", littéralement "l'enfant placé chez quelqu'un" tandis qu'au Sénégal, on parle de "Yaar Doom" c'est à dire "éduquer un enfant".
Par ce système, l'enfant est donné à un parent ou à un ami pour être éduqué comme les enfants de la famille d'accueil. Il est dans un processus de formation tout en contribuant souvent à l'activité économique qui se déroule dans la plupart des cas dans l'économie populaire dite informelle. L'enfant peut s'y épanouir ou y être exploité selon les situations.
Les mutations de la société africaine sont telles que les situations d'exploitation ont tendance à s'aggraver. La contribution à l'activité économique devient le seul objet du confiage au détriment du processus de formation.
Le confiage suppose une démission des responsabilités parentales. La famille ne se sent pas en droit d'intervenir ou de contrôler les conditions de vie et d'épanouissement de son enfant qui a été confié car l'on a "confiance" en la famille d'accueil.
Reference:
Note from asker:
Muito obrigada! |
Discussion