GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:21 Feb 18, 2022 |
French to Portuguese translations [PRO] Marketing - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jonathan Ben Cavalcanti Josuá Brazil Local time: 03:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | cliente alvo |
| ||
4 | cliente potencial |
| ||
4 | público-alvo |
| ||
3 | cliente potencial alvo |
|
cliente potencial alvo Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cliente potencial Explanation: "Cliente potencial" é uma boa tradução do termo "prospect". No português, é desnecessário traduzir o significado de "cible", que deixaria a expressão pesada. A menos que se use a alternativa "público-alvo". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
público-alvo Explanation: O termo "público-alvo", que, no contexto de marketing, significa "clientes em potencial", traduz perfeitamente o sentido do termo original. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cliente alvo Explanation: Acredito que seja a opção mais simples e objetiva. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.