Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
fourguer 3 paires de semelles
Romanian translation:
"a baga pe gat", 3 perechi de branturi
Added to glossary by
ANDA PENA RO
Mar 25, 2014 20:43
10 yrs ago
French term
fourguer 3 paires de semelles
French to Romanian
Other
Marketing / Market Research
entretien de vente
Je ne vais pas rentrer dans ce débat... c'est sûr que y'a rien de plus énervant qu'un vendeur qui te fourgue 3 paires de semelles quand tu voulais juste les chaussures !
Proposed translations
(Romanian)
3 +1 | "a baga pe gat", 3 perechi de branturi | ANDA PENA RO |
4 | Iti ofera 3 pereche de talpe | Simon Charass |
Change log
Mar 26, 2014 13:20: Lucica Abil (X) changed "Term asked" from " fourguer 3 paires de semelles (contexte)" to " fourguer 3 paires de semelles"
Apr 3, 2014 12:46: ANDA PENA RO Created KOG entry
Proposed translations
+1
13 hrs
French term (edited):
fourguer 3 paires de semelles (contexte)
Selected
"a baga pe gat", 3 perechi de branturi
O varianta...
DEX: BRANȚ ~uri n. Bucată de material (piele, carton, plută etc.) care se aplică în interiorul încălțămintei peste talpă.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-03-26 13:07:50 GMT)
--------------------------------------------------
Scuze pentru virgula.
DEX: BRANȚ ~uri n. Bucată de material (piele, carton, plută etc.) care se aplică în interiorul încălțămintei peste talpă.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-03-26 13:07:50 GMT)
--------------------------------------------------
Scuze pentru virgula.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
6 hrs
French term (edited):
fourguer 3 paires de semelles (contexte)
Iti ofera 3 pereche de talpe
Iti ofera 3 pereche de talpe cind tu vrei doar o pereche de pantofi.
> fourguer
(verbe transitif)
{familier} Céder une chose, s'en débarrasser pour un prix dérisoire ou gratuitement.
> fourguer
(verbe transitif)
{familier} Céder une chose, s'en débarrasser pour un prix dérisoire ou gratuitement.
Note from asker:
Multumesc, insa ma gandesc totusi ca aceasta constructie poate fi tradusa si altfel decat mot a mot. |
Something went wrong...