technologie embarquée

Spanish translation: tecnología de a bordo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:technologie embarquée
Spanish translation:tecnología de a bordo
Entered by: Dolores Vázquez

11:05 Apr 17, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: technologie embarquée
Por más que le doy vueltas, no acabo de encontrar nada satisfactorio.

Biométrique, de proximité, mifare ou magnétique les terminaux de badgeage reposent sur une technologie embarquée fiable permettant le traitement de l'information en temps réel.
Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 22:10
tecnología de a bordo
Explanation:
Una sugerencia.
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
Gracias.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5tecnología de a bordo
Dolores Vázquez
4 +1tecnología integrada al vehículo
Mariela Gonzalez Nagel


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
tecnología de a bordo


Explanation:
Una sugerencia.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jude dabo: casi
2 hrs
  -> Gracias.

agree  Carmen Cruz Lopez
8 hrs
  -> Gracias.

agree  Carlos Peña Novella
23 hrs
  -> Gracias.

agree  Eugenia Sánchez
1 day 3 hrs
  -> Gracias.

agree  Zulema GONZALEZ RODRIGUEZ: Zulema Gonzalez
6 days
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tecnología integrada al vehículo


Explanation:
otra opción
eur-lex.europa.eu

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 22:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Peña Novella: integrada en el vehículo
23 hrs
  -> gracias Carlos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search