Glossary entry

French term or phrase:

ras-le-bolesque

Spanish translation:

hartazgo

Added to glossary by Fabienne TREMBLE
Mar 10, 2005 11:15
19 yrs ago
French term

ras-le-bolesque

French to Spanish Marketing Human Resources
Hola a todos:
¿A alguien se le ocurre cómo traducir este adjetivo al español? Proviene de la expresión \"avoir ras le bol\" y aparace en el siguiente contexto:

\"La cause de la retardinite est souvent professionnelle (surmenage), parfois ras-le-bolesque, sans doute parfois liée à une phobie de la date butoir ou du bulletin de participation (d\'après le Professeur William O\'Clock dans son ouvrage \"Deadline Fear\").\"

Muchas gracias y un saludo,

Elisenda

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

el hartazgo

es otra posibilidad, estar harto de, hasta el moño, expresiones más educadas que las que todos imaginamos :-)

Suerte!
Peer comment(s):

agree Deschant
4 days
¡Gracias Eva!
agree Anabel Martínez
52 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
26 mins

por estar hasta los topes, estar hasta arriba,

:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search