Glossary entry

French term or phrase:

système D

Spanish translation:

buscarse la vida

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Feb 20, 2021 15:59
3 yrs ago
15 viewers *
French term

système D

French to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
El contexto es un artículo científico sobre migraciones.
He visto que la expresión se define como locution populaire désignant un fonctionnement ou une conduite de projet sans moyens importants (« D » en référence à « débrouille »), y busco una buena adaptación (LatAm o estándar).

Os pongo la frase: "Sur place, là où il faudra trouver travail et logement, c’est le système “D” qui s’impose."
De momento se me ocurre algo como "hay que apañarse como se pueda" o "sistema "aterriza como puedas"", pero seguro que a vosotros se os ocurre algo mejor... ;)
Gracias!
Change log

Feb 22, 2021 18:08: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Discussion

Víctor Zamorano (asker) Feb 20, 2021:
@Toni, sí, "apañarse"/"buscarse la vida"/"arreglárselas" es la que tiene más papeletas ahora mismo. No, claro, no es peyorativo; no es que "picardía" lo sea necesariamente, pero creo que sería la idea.
@ Juan, Los "sistemas" los descarto, no me parece idiomático en español, si no se usa el término no se usa. De lo otro, "cometortillas" tiene todos los visos de quedarse...

Gracias!
Juan Jacob Feb 20, 2021:
@ Toni No, no tiene connotación negativa... simplemente es "Sistema Improvisación".
Toni Castano Feb 20, 2021:
Opciones Desconocía la existencia de la expresión "système D", pero he encontrado el enlace siguiente en el cual se mencionan varias opciones: picaresca, picardía (española, criolla), gramática parda, sistema búscate la vida, (sistema) ingenio... En cualquier caso, la expresión no tiene siempre una connotación negativa.

https://forum.wordreference.com/threads/système-d.750529/
(Y atención a las observaciones de "Gévy").

https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/system...
Système D
Art de se débrouiller dans un domaine avec son ingéniosité et son sens logique, mais sans matériel adéquat ni soutien particulier.

Espero que sea útil.
Juan Jacob Feb 20, 2021:
@ Victor Cierto. Sistema Vas Solo, en entero. Y a ver qué opinas de "mangeurs de tortillas", también.
Víctor Zamorano (asker) Feb 20, 2021:
Ya, pero en español, si se lee "sistema ACP" nadie va a entender qué significa...
Juan Jacob Feb 20, 2021:
Système D = Système débrouille = sistema arreglárselas, como mencionas, y no existe equivalente en español. Darle la vuelta: Sistema ACP = Sistema Arréglatelas Como Puedas. Algo así.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

no hay más remedio que espabilar/ buscarse la vida/ tirar para delante

Estoy de acuerdo en evitar lo del sistema y diría algo como "no hay más remedio", por ejemplo:
"Una vez allí, cuando haya que encontrar techo y trabajo no habrá más remedio que espabilar/buscarse la vida/ tirar para delante"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs (2021-02-22 18:07:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Es la mejor opción para el glosario.
Note from asker:
Gracias Beatriz!
Peer comment(s):

agree maría josé mantero obiols : toca espabilar(se)
1 day 14 hrs
Muy bien. Saludos María José
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me quedo con "buscarse al vida"."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search