Apr 4, 2011 16:35
13 yrs ago
German term

Betrieb der Internpräsenz

German to Danish Tech/Engineering Computers (general)
Die gespeicherten Daten dienen ledglich dem Betrieb der Internpräsenz und enthalten keinerlei personenbezogene Daten.
Proposed translations (Danish)
4 hjemmesidens drift

Discussion

Randi Stenstrop (asker) Apr 7, 2011:
Kunden - et bureau, som ikke kan få svar fra slutkunden - er nu endelig vendt tilbage og mener, at det må skulle være Internetpräsenz. Vi kommer så desværre ikke længere, men tak for jeres indsats!
Dr. Birgitte Eggeling Apr 5, 2011:
Nudansk Ordbog 21. udgave 2010 Definitioner er ikke helt uvigtige, så her et par:
Mit Internetpräsenz (auch Internetangebot) wird die Gesamtheit der Funktionalitäten verstanden, die von einem Anbieter im Internet in einer als zusammenhängend empfundenen Weise zur Verfügung gestellt werden.
de.wikipedia.org/wiki/Internetpräsenz
Homepage (engl., wörtlich übersetzt ‚Heimseite‘), auch Leitseite, Einstiegsseite, Hauptseite und Frontpage, bezeichnet die Seite eines Webauftrittes (Website), die als zentraler Dreh- und Angelpunkt angelegt ist. In den meisten Fällen ist die Homepage auch die Startseite einer Website. ...
de.wikipedia.org/wiki/Homepage
På dansk har vi: Hjemmeside (definition kan ses nedenstående fra Nudansk Ordbog), webside (def. Nudansk Ordbog): et enkelt dokument på www. Websted: (definition kan ses nedenstående fra Nudansk Ordbog).
Ellers er jeg spændt på, hvad kunden siger, - om han ville have skrevet Interpräsenz eller Internetpräsenz :-)
Dr. Birgitte Eggeling Apr 5, 2011:
ok Nudansk Ordbog siger om hjemmeside: ""hjemmeside sb. -n, -r, -rne o den første, indledende side i et websted som præsenterer webstedets emne og viser hvilke informationer man kan få adgang til ved videre søgning=homepage. :-)
Randi Stenstrop (asker) Apr 5, 2011:
Jeg har stadig ikke fået svar fra kunden ...
Susanne Rosenberg Apr 5, 2011:
Ikke helt enig... Uden at ville tage stilling til din bemærkning om "Interpräsenz" mener jeg nu godt, at man kan bruge hjemmeside/websted/homepage/internetside synonymt. Se fx Den Danske Netordbogs definition af hjemmeside: "Side på internettet, der tilhører en privatperson, organisation eller virksomhed, og som anvendes til præsentation og søgning af forskellige typer oplysninger, til kommunikation mellem mennesker verden over via chat eller e-mail eller til elektronisk handel". Den første/indledende side kaldes mig bekendt bare startsiden.
Over and out ;o) (jeg er af tidsmæssige årsager desværre nødt til at trække mig tilbage fra denne "diskussion")
Dr. Birgitte Eggeling Apr 5, 2011:
Interpräsenz Da den pågældende nok har ment "Interpräsenz", mener jeg at oversættelsen "websted" er den rigtige, og ikke "hjemmeside", da hjemmesiden er det indledende dokument i de mange sammenhængende websider på et websted.
Susanne Rosenberg Apr 5, 2011:
Fortolkning ud fra konteksten Jeg er bestemt ingen ekspert, i hvordan Cookies virker, men ud fra konteksten ("Auf dem Endgerät des Nutzers wird beim Besuch der .... einige technische Informationen in einem sogenannten "Cookie" gespeichert. Die gespeicherten Daten ... ") at dømme, gemmes de omtalte cookies med henblik på en hensigtsmæssig drift (visning osv.) af hjemmesiden (såfremt "Internpräsenz" = Internetpräsenz) - og det kan vist godt passe, se fx http://de.wikipedia.org/wiki/HTTP-Cookie
Susanne Rosenberg Apr 5, 2011:
Nå, undskyld Jeg opfattede det sådan, at du mente, at kunden med vilje havde skrevet det, som det står der ("Internpräsenz") - sorry. Altså er vi vist nogenlunde enige om, at der er tale om en stavefejl, og at "Internpräsenz" ikke giver nogen mening.
Dr. Birgitte Eggeling Apr 5, 2011:
NEJ Jeg skriver at INTERpräsenz er en gængs term - IKKE InterNpräsenz
Susanne Rosenberg Apr 5, 2011:
Det er faktisk lidt sjovt, at man finder hele 10 google-træffere på "Die gespeicherten Daten dienen ledglich dem Betrieb der Internpräsenz" (dvs. inkl. begge stavefejl) - deraf er en af dem denne KudoZ-side, men de andre ni ligner godt nok hinanden meget ;o)

@ Birgitte: Du skriver, at "Internpräsenz" er en gængs "term" - har du et bud på, hvad det skal betyde? Jeg er meget villig til at lade mig overbevise om, at det ikke bare er en gængs stavefejl, men mange forekomster på nettet beviser efter min mening ikke noget (jf fx "der einzigste", der giver 1.370.000 hits, hvilket ikke gør det mere rigtigt).
Dr. Birgitte Eggeling Apr 5, 2011:
:-) Okay - så er der et "n" for meget og et "i" for lidt i kildeteksten --- udligning gggg
Randi Stenstrop (asker) Apr 5, 2011:
Teksten kopieret fra min kildetekst :-)
Dr. Birgitte Eggeling Apr 5, 2011:
Måske.. Men da termen "Interpräsenz" er en gængs term, kunne det jo være, at vedkommende har ment det? Der er iøvrigt også en stavefejl i "ledglich". Er det dig selv Randi, eller kunden?
Susanne Rosenberg Apr 4, 2011:
Ja, der er virkelig mange søgeresultater, men hvis man kigger nærmere på dem, kan man hurtigt konstatere, at der må være tale om trykfejl (i det mindste i de eksempler, jeg har skimmet). Jeg har naturligvis ikke læst alle eksempler igennem (!) og vil da heller ikke påstå, at ordet under ingen omstændigheder findes, men for mig ser det helt klart ud som en trykfejl. Har du mulighed for at spørge kunden?
Randi Stenstrop (asker) Apr 4, 2011:
Så er det en meget "populær" trykfejl - 388 søgeresultater på Google. Desværre tyder nogle af dem på, at det ikke er en trykfejl, men jeg kan ikke gennemskue, hvad det så er. Yderligere kontekst: Auf dem Endgerät des Nutzers wird beim Besuch der .... einige technische Informationen in einem sogenannten "Cookie" gespeichert. Die gespeicherten Daten ...
Susanne Rosenberg Apr 4, 2011:
Hmmm... Jeg må indrømme, at jeg faktisk bare læste det som "Internetpräsenz" i farten - efter en laaaang arbejdsdag ;o) - men bortset fra det kan jeg ikke foretille mig, at der IKKE er tale om en trykfejl. Kan du evt. udlede det af konteksten?
Randi Stenstrop (asker) Apr 4, 2011:
Internpräsenz = Internetpräsenz?

Proposed translations

27 mins
Selected

hjemmesidens drift

eller webstedets drift/(den løbende) drift af hjemmesiden el.lign.

Efter min mening er det mere hensigtsmæssigt at bruge hjemmeside/internetside/websted el.lign. frem for internetpræsentation i denne sammenhæng.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search