This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 3, 2009 10:08
14 yrs ago
German term
Ablagerung
German to Dutch
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Premelter/voorsmelter (lijm)
Als in: Starke Ablagerungen im Tank
Afzetting, neerslag, bezinksel, aanzetting en alle andere synoniemen uit het woordenboek, maar ik vind ze niet bij "tank" passen. Welk woord gebruiken wij hiervoor in deze context, zodat het bovenstaande zinnetje correct vertaald is?
Afzetting, neerslag, bezinksel, aanzetting en alle andere synoniemen uit het woordenboek, maar ik vind ze niet bij "tank" passen. Welk woord gebruiken wij hiervoor in deze context, zodat het bovenstaande zinnetje correct vertaald is?
Proposed translations
(Dutch)
4 | residu | avantix |
2 | aankoeking | Max Nuijens |
Proposed translations
1 hr
aankoeking
Declined
Als het erom gaat dat er zaken ongewenst aan de binnenkant van de tank blijven plakken, kan aankoeking eventueel werken, hoewel ik erbij zeg dat dit een enigszins informele term is. Aankoeken is actief, terwijl de synoniemen die je noemt eerder passief in de oren klinken. Maar ik vind "afzetting" ook goed, lijkt me niets mis mee. Aanzetting is dan weer vrij vaag.
Peer comment(s):
neutral |
addydeb (X)
: aankoeking (als variatie van aankoeken) zou ik niet gebruiken. Afzeting lijkt me inderdaad uitstekend. Of anders bezinksel, als het om een vloeibare tankinhoud gaat.
19 mins
|
Waarom zou je aankoeking niet gebruiken? Wellicht omdat het de afzetting van een vaste stof suggereert die er niet is? Maar wat wordt er dan afgezet?
|
5 hrs
residu
Declined
Hoewel ook ik niet inzie waarom bijv. 'afzetting' niet zou passen, kun je ook denken aan 'overblijvende reststoffen' >> residu. Dat wordt met name door tankreinigingsspecialisten vaker gebruikt. De uitdrukking zou dan zijn *hoog residu*
Discussion
Dat bedoel ik. Verder kan afzetten en neerslaan ze niet boeien.
Henk
vindt in de context van tank
afzetting
helemaal geen raar ding