This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 3, 2009 10:08
14 yrs ago
German term

Ablagerung

German to Dutch Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Premelter/voorsmelter (lijm)
Als in: Starke Ablagerungen im Tank
Afzetting, neerslag, bezinksel, aanzetting en alle andere synoniemen uit het woordenboek, maar ik vind ze niet bij "tank" passen. Welk woord gebruiken wij hiervoor in deze context, zodat het bovenstaande zinnetje correct vertaald is?
Proposed translations (Dutch)
4 residu
2 aankoeking

Discussion

Henk Peelen Sep 5, 2009:
Niet alleen ik Iedereen die wat in de titelbalk invult, moet ook wat in het tekstvak zetten. Ik vond dat een korte tekst in de titelbalk voldoende was, maar als ik dan op "Submit" klik, begint ProZ.com te piepen dat het tekstvak zich gepasseerd voelt. Probeer het maar eens ergens.
Susanne Bittner Sep 4, 2009:
Ik denk ik wel. Susanne
Robert Rietvelt (asker) Sep 4, 2009:
Ja, het laatste is duidelijk, maar waarom jij? Je zegt/schrijft: "ProZ.com wil dat ik hier ook wat schrijf. " Sorry voor mijn nieuwsgierigheid, maar ik begrijp die opmerking niet. Vandaar mijn vraag.
Henk Peelen Sep 4, 2009:
zowel in de titelbalk als in het tekstvak moet tekst staan, vinden ze bij proz.
Dat bedoel ik. Verder kan afzetten en neerslaan ze niet boeien.
Robert Rietvelt (asker) Sep 4, 2009:
Henkie, waarom moet jij van Proz hier iets over schrijven? Begrijp het niet helemaal.
Henk Peelen Sep 4, 2009:
afzetting lijkt me prima ProZ.com wil dat ik hier ook wat schrijf. Vooruit dan maar.
Henk
vindt in de context van tank
afzetting
helemaal geen raar ding
Susanne Bittner Sep 3, 2009:
En in de tank... zit gesmolten lijm? Dan zou ik voor afzetting gaan. Bezinking vind ik meer iets van bv. water met sand, dwz. zwaardere deeltjes naar beneden.
Robert Rietvelt (asker) Sep 3, 2009:
Ik vind het gevoelsmatig niet juist klinken en op Google hebben ze het vooral over "aanslag", wat ik in deze context helemaal niets vind.
Jan Willem van Dormolen (X) Sep 3, 2009:
Afzetting of aanzetting Kan allebei prima.
Susanne Bittner Sep 3, 2009:
Aanzetting.. heb ik nog nooit in het wild gezien, maar de rest lijkt me allemaal prima - kun je uitleggen waarom je het niet vindt passen?

Proposed translations

1 hr

aankoeking

Declined
Als het erom gaat dat er zaken ongewenst aan de binnenkant van de tank blijven plakken, kan aankoeking eventueel werken, hoewel ik erbij zeg dat dit een enigszins informele term is. Aankoeken is actief, terwijl de synoniemen die je noemt eerder passief in de oren klinken. Maar ik vind "afzetting" ook goed, lijkt me niets mis mee. Aanzetting is dan weer vrij vaag.
Peer comment(s):

neutral addydeb (X) : aankoeking (als variatie van aankoeken) zou ik niet gebruiken. Afzeting lijkt me inderdaad uitstekend. Of anders bezinksel, als het om een vloeibare tankinhoud gaat.
19 mins
Waarom zou je aankoeking niet gebruiken? Wellicht omdat het de afzetting van een vaste stof suggereert die er niet is? Maar wat wordt er dan afgezet?
Something went wrong...
5 hrs

residu

Declined
Hoewel ook ik niet inzie waarom bijv. 'afzetting' niet zou passen, kun je ook denken aan 'overblijvende reststoffen' >> residu. Dat wordt met name door tankreinigingsspecialisten vaker gebruikt. De uitdrukking zou dan zijn *hoog residu*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search