um zu sehen, was es bei ihnen auf ihr andächtiges Gebet für ein Convivium setzen

Dutch translation: om te zien wat hun gastmaal nu hun vrome gebed te bieden had

19:25 Oct 12, 2013
German to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Literaire vertaling
German term or phrase: um zu sehen, was es bei ihnen auf ihr andächtiges Gebet für ein Convivium setzen
Die Kapuziner hatten ihr Gebet beendet, und ich folgte ihnen in den Flecken, um zu sehen, was es bei ihnen auf ihr andächtiges Gebet für ein Convivium setzen würde. De Capucijners hadden hun gebed beëindigd en ik volgde hen het gehucht in, om te zien wat het hen, dankzij hun aandachtige gebed, voor convivium (= gastmaal) zou brengen.
Is dit correct vertaald? Grimmelshausen, Haarsträubende Geschichte, bladzijde 59, achtste tot en met elfde regel. Vooral over het woordje "auf", wat ik hier vertaald heb als "dankzij", ben ik niet zeker.
Machiel van Veen (X)
Netherlands
Local time: 06:00
Dutch translation:om te zien wat hun gastmaal nu hun vrome gebed te bieden had
Explanation:
Die Kapuziner hatten ihr Gebet beendet, und ich folgte ihnen in den Flecken, um zu sehen, was es bei ihnen auf ihr andächtiges Gebet für ein Convivium setzen würde.
De kapucijnen hadden hun gebed beëindigd en ik volgde hen het dorp in om te zien wat hun gastmaal nu hun vrome gebed te bieden had.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2013-10-16 17:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

nu = Na

--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2013-10-16 17:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

nu = na
Selected response from:

Gerard de Noord
France
Local time: 06:00
Grading comment
Dank je wel, Gerard.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3om te zien wat hun gastmaal nu hun vrome gebed te bieden had
Gerard de Noord


Discussion entries: 10





  

Answers


3 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
om te zien wat hun gastmaal nu hun vrome gebed te bieden had


Explanation:
Die Kapuziner hatten ihr Gebet beendet, und ich folgte ihnen in den Flecken, um zu sehen, was es bei ihnen auf ihr andächtiges Gebet für ein Convivium setzen würde.
De kapucijnen hadden hun gebed beëindigd en ik volgde hen het dorp in om te zien wat hun gastmaal nu hun vrome gebed te bieden had.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2013-10-16 17:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

nu = Na

--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2013-10-16 17:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

nu = na

Gerard de Noord
France
Local time: 06:00
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dank je wel, Gerard.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search