Jul 11, 2017 18:00
6 yrs ago
1 viewer *
German term

so war da immer noch er

German to English Art/Literary Poetry & Literature Literature
Der Kritiker interessierten sich fuer das Leben des Autors und gab sehr positive Besprechungen.

"Selbst wenn die Erzaehlungen nur vage besprochen wurden, so war immer noch der Autor-eingerahmt von Landkarten und Listen seiner Reisen--wie eine fulminante Erzaehlung fuer sich"

Was bedeutet hier "so war immer noch der Autor"? Kann man so sprechen, obwohl das Werk nicht so viel besprochen wird, aber man interessiert sich immer noch fuer den Autor?

Bitte erklaeren Sie mir was genau der Sinn ist, auf deutsch oder englisch ist ok. Vielen Vielen Dank im voraus.
References
@answerers

Discussion

Björn Vrooman Jul 12, 2017:
Side note @janejira Don't take this the wrong way, but judging from the context you gave, I am not sure how much you've understood of the paragraph you're inquiring about.

Thanks to orla, I may be able to explain it to you:

It's about some manager of a library running across the street to ask the author whether he's still in touch with XY and if he could help get XY to come to the library for a reading. Note: She's asking one author to get another one booked because, apparently, the former's not "good enough" in her mind--she even asks him why he doesn't write like the other!

This is where the paragraph begins. The author is trying to find a reason for why the manager just posed that question (I don't think he likes the other guy at all). He thinks it may have something to do with all those reviews the manager must have read (indirect speech, BTW: "So der Kritiker" = "according to the critics," do NOT use the singular here; that's a German thing for generalizations).

However, these critics aren't actually paying much attention to the book(s), but will just "gush over" XY because of his fascinating background story and that's what they'll write about ("Erzählung für sich").

Best
Björn Vrooman Jul 12, 2017:
RE: fulminate/fulminant Only the meaning in the medical field is the same; I don't see how you could use the English verb to convey the German idea of "großartig/brilliant" in this context. It will sound way too negative, even in works of literature.

Cf http://etymonline.com/index.php?term=fulminate&allowed_in_fr...

Usage notes at Oxford and M-W:
https://en.oxforddictionaries.com/definition/fulminate
https://www.merriam-webster.com/dictionary/fulminate

In German:
http://www.duden.de/rechtschreibung/fulminant

There's a word that sounds similar to this one: culminate/kulminieren.

This word does have the exact same meaning in both languages:
http://www.duden.de/rechtschreibung/kulminieren
https://en.oxforddictionaries.com/definition/culminate

One synonym of "fulminant" is "brilliant," as found directly or indirectly (meteoric) in two of the answers.
Ramey Rieger (X) Jul 12, 2017:
Good morning Janejira To answer your question, the chronicle itself was not the main point, rather the author's experience (emotional, perhaps?) gave the telling it's power.
At least that's how I read it. Good luck!
Detva Jul 11, 2017:
I would prefer lancastershirman's sentence structure as I also feel that the "Erzählung" part is essential. But how about Michael's "presence" as a substitute for "life" or "sight". (Otherwise I would prefer "sight" over "life").

Proposed translations

+1
33 mins
German term (edited): so war immer noch der Autor ... wie eine fulminante Erzählung für sich
Selected

the author's life was like a brilliant story in itself

an und für sich
http://www.dict.cc/german-english/an und für sich.html

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2017-07-11 18:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Was this in a lecture theatre somewhere (eingerahmt von Landkarten und Listen seiner Reisen)? If so:
Even though the works themselves were discussed only in vague terms, the sight of the author - surrounded by maps and lists of places he had visited - was like a brilliant story in its own right.
Peer comment(s):

agree oa_xxx (X) : Definitely life rather than sight-if needed at all
18 hrs
Thanks, Orla. I surmised a lecture, and others seem to have run with it.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you sooo much. Your explanation made me understand the text better! "
49 mins

exhibited a powerful presence in his own right

I think this is less about the author's life story but about people swooning over his charismatic presence at that event.

His stories were discussed only in passing, and yet the author, surrounded by maps and records of his journeys, exhibited a powerful/forceful presence in his own right
Note from asker:
Thank you very much Michael! It helped a lot
Peer comment(s):

neutral Lancashireman : See my added note at 44 mins ("in its own right"). This version translates "Erzählung" as "presence". Isn't that straying a bit far from the source text?
16 mins
Sorry. Didn't read your notes. But I strayed on purpose. Allows me to convey in more idiomatic English that his ‘stage presence’ is the real story, not his life story.
Something went wrong...
1 hr

yet, the author remained...

...a fulminating story himself - perpetuated within the maps and lists of his travels.
Note from asker:
Thanksss Katarina.
Peer comment(s):

neutral Eleanore Strauss : fulminating is not a term used in English... this is German, not French
17 hrs
Yes, it is. I used it the same way as in the French original: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/fulminant_fulm... //same Latin root, same meaning in German as well as in English
Something went wrong...
7 hrs

the author was always there as a glowing representation of himself in his own right

my ideas

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-07-12 01:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

per se

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-07-12 01:26:21 GMT)
--------------------------------------------------

"in his own right" poaching from Michael but thought that too
Something went wrong...
14 hrs

emerged sharply

Despite the hazily rendered chronicle, the author - framed by maps and rosters of his journey - emerged sharply in the telling of his meteoric/forceful story.

Note from asker:
Thanksss Ramey for your help!
Something went wrong...

Reference comments

19 hrs
Reference:

@answerers

I assume the asker already knows the text so this is more for those offering an answer-not sure how to shorten these long links, sorry, but the one below should bring you to the exact passage that the excerpt comes from-I think it makes the context clear, its not about an event or a lecture etc:

https://books.google.ie/books?id=Z350DAAAQBAJ&pg=PT39&lpg=PT...
Peer comments on this reference comment:

agree Björn Vrooman : Thanks for that! See also disc. The context the asker gave was not nearly enough. This isn't some "raving" review, as I previously thought; this is actually sarcasm.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search