13:37 Sep 14, 2004 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Winkel- bzw. Schr�gbohr-Einrichtung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nou Local time: 00:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | Grammatikfehler? |
|
problème avec phrase Grammatikfehler? Explanation: Herzliches Beileid! Leider verstehe ich nichts von der Thematik. Mir scheint aber, daß in diesem Satz-Ungetüm einige Grammatikfehler sind. Da von den Experten bisher kein Vorschlag gemacht wurde, wage ich einen Versuch und zu einer *der* von derselben aufgespannten Ebene – das *der* ist m.E. zu viel und später fehlen Endungen: wobei die … Führungsstreben… um eine im Nahbereich der Basisplatte positionierte*n* und zu einer von derselben aufgespannten Ebene parallele*n* gemeinsame*n* Achse….. festlegbar sind Das wäre meine Idee dazu. Könnte das so Sinn machen? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.