Feb 24, 2008 14:31
16 yrs ago
German term

p.a.-Angaben

German to Hungarian Bus/Financial Investment / Securities
Minek a rövidítése a "p.a."?

Kontextus:
"Diese Angaben dienen lediglich als beispielhafte Darstellung positiver und negativer Trends, welche die Grundlage des zum Einsatz gelangenden Trendfolgemodells bilden. Es handelt sich nicht um ***p.a.-Angaben***. Performanceergebnisse der Vergangenheit sind kein verlässlicher Indikator für künftige Wertentwicklungen. Provisionen, Gebühren und andere Entgelte können zu einer Reduktion der individuellen Wertentwicklung führen. Soweit die dargestellten Indices auf Fremdwährungsbasis errechnet werden, besteht zum EURO ein Wechselkursrisiko, welches bei Umrechnung die jeweils angegebene Wertentwicklung sowohl positiv als auch negativ verändern kann."

Egy befektetési alap által követendő modell ismertetése után következik ez a bekezdés, ami a szokásos jogi nyilatkozatnak néz ki. Mondanom sem kell, hogy többet semmi ilyesmi nem fordul elő a szövegben.
Proposed translations (Hungarian)
4 +3 p.a.-adatok

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

p.a.-adatok

Esetleg "éves szintű adatok".
A p.a. annyit tesz, hogy "évenként", "egy évre vonatkozóan", "egy évre számítva". 18% p.a. hozam féléves futamidő esetén a befektetett összeg 9%-át, míg 18 % hozam fél év alatt (is) a befektetett összeg 18 %-át jelenti.
Lásd: "p.a.
Abkürzung für pro anno, im Jahr bei der Zinssatzangabe."
http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/pa/pa.htm

Egy példa:
"Top Fonds mit der besten Performance p.a"
http://www.internetwertpapiere.at/

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap11 óra (2008-02-26 01:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

Az éves szintű adatok helyett használható lenne még az "évesített" adatok. Ezzel magyar befektetési alapok hozamtájékoztatójában találkoztam:

"* Az éven belüli hozamok nem évesítettek,..."
AEGON Ázsia Részvény Befektetési Alapok Alapja http://www.aegonalapkezelo.hu/index.php?akt_menu=368

"A 3, illetve 6 hónapos hozamértékek nem évesített, nominális adatok."
http://www.unicreditbank.hu/hasznos_informaciok/befektetesi_...
Peer comment(s):

neutral Csaba Ban : így van, de magyar szövegben jobb lenne simán az "éves szintű adatok"
5 hrs
Köszönöm. Azért bátorkodtam a "p.a.-adatok"-at javasolni, mert az eredetiben is idézőjel (vagy valami hasonló) között van.
agree Erzsébet Czopyk : Csabával, vagy éves adatok
10 hrs
Köszönöm.
agree Melinda Zimmermann : Kamatlábak megadásakor valóban használják magyarul is a p.a. (pro anno) rövidítést, de szövegben szerintem is célszerűbb az "éves szintű" kifejezés használata.
16 hrs
Köszönöm.
agree mkata : Csatlakozom az előttem szólókhoz.
1 day 4 hrs
Köszönöm.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm, éves adatokként az idézőjel is indokoltabb"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search