This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 26, 2019 13:06
4 yrs ago
German term
Weithalsdeckel
German to Italian
Other
Food & Drink
tipo di tappo usato per chiudere barattoli di generi alimentari. Tantissime le immagini sul web, ma non trovo il corrispondente termine in italiano. Tappo a collo largo...?
Proposed translations
(Italian)
5 | tappo | Peter Eckschmidt MD |
4 +1 | coperchio | monica.m |
3 | Tappo per contenitori/bottiglie a collo lungo | Lorenzo Rossi |
Proposed translations
26 mins
Tappo per contenitori/bottiglie a collo lungo
Tappo per contenitori/bottiglie a collo lungo
1 hr
tappo
In occasione di un lavoro di qualche settimana fa ho avuto un'informazione riguardo la traduzione di "jar" per uno studio clinico. Risultava, che esiste un elenco ufficiale dell'UE per questo termine. In tedesco è "Weithalsgefäß", in italiano semplicemente "vaso" o "vasetto" (e non "vaso a collo largo", tantomeno a collo lungo).
Perciò non fa senso cercare una traduzione specifica, sono solo i tedeschi che rendono la cosa complicata qui.
(Si intende il tipo di vasetto, chiamato "Marmeladenglas" in tedesco, in italiano non esiste un termine più specifico che "tappo", per quello che so io)
Perciò non fa senso cercare una traduzione specifica, sono solo i tedeschi che rendono la cosa complicata qui.
(Si intende il tipo di vasetto, chiamato "Marmeladenglas" in tedesco, in italiano non esiste un termine più specifico che "tappo", per quello che so io)
+1
4 hrs
Something went wrong...