Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
erholt auf ein tieferes gesundheitliches Niveau
Italian translation:
recupero, miglioramento della salute a un livello più profondo: spirituale-esistenziale
Added to glossary by
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Jan 19, 2021 05:29
3 yrs ago
16 viewers *
German term
tieferes (gesundheitliches Niveau)
German to Italian
Medical
General / Conversation / Greetings / Letters
Buongiorno a tutti, in una valutazione medica svizzera si esprime parere negativo alla partecipazione di un paziente al dibattimento (per l'incidente stradale avvenuto 2 anni prima) perché, malgrado i miglioramenti nello stato di salute, il processo avrebbe effetto negativo sulle condizioni psicologiche e somatiche del paziente. Non capisco però l'uso di "tief" in questo senso
Der Patient hat sich nach sehr langer Rekonvaleszenz (...) nun auf ein ***tieferes gesundheitliches*** Niveau erholt, so dass er die alltägliche Herausforderungen geradeso selbstständig bewältigen kann.
Grazie e buona giornata
Der Patient hat sich nach sehr langer Rekonvaleszenz (...) nun auf ein ***tieferes gesundheitliches*** Niveau erholt, so dass er die alltägliche Herausforderungen geradeso selbstständig bewältigen kann.
Grazie e buona giornata
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | recupero, miglioramento della salute a un livello più profondo: spirituale-esistenziale | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Change log
Jan 27, 2021 12:42: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry
Jan 27, 2021 12:42: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/827948">Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.'s</a> old entry - "erholt auf ein tieferes (gesundheitliches Niveau)"" to ""recupero, miglioramento della salute a un livello più profondo: spirituale-esistenziale""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
recupero, miglioramento della salute a un livello più profondo: spirituale-esistenziale
tre componenti classiche della definizione di salute - corporea, mentale e sociale
– quarta, quella spirituale-esistenziale.
Più che sulla salute (termine che deriva dal latino salvus, salvo) è interessante porre l’attenzione al significato che diamo a una sua concezione più profonda, il fluire della nostra esistenza: ed ecco che, accanto alle tre componenti classiche della definizione di salute – corporea, mentale e sociale – se ne aggiunge una quarta, quella spirituale-esistenziale.
https://www.istud.it/sanita/salute-e-cura-per-la-organizzazi...
– quarta, quella spirituale-esistenziale.
Più che sulla salute (termine che deriva dal latino salvus, salvo) è interessante porre l’attenzione al significato che diamo a una sua concezione più profonda, il fluire della nostra esistenza: ed ecco che, accanto alle tre componenti classiche della definizione di salute – corporea, mentale e sociale – se ne aggiunge una quarta, quella spirituale-esistenziale.
https://www.istud.it/sanita/salute-e-cura-per-la-organizzazi...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Something went wrong...