Realgläubiger

Italian translation: creditore reale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Realgläubiger
Italian translation:creditore reale
Entered by: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.

14:22 Aug 23, 2020
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Realgläubiger
In un contratto immobiliare SVIZZERO si elencano i documenti a cui può accedere il mediatore immobiliare:

(...) Akten der Hausverwaltung und in die ***Akte des Realgläubigers***, soweit sich die jeweiligen Unterlagen auf das Auftragsobjekt beziehen.
federica gagliardi
Italy
Local time: 05:01
creditore reale
Explanation:
Realgläubiger = creditore reale

creditore reale vs. creditore apparente

http://oec.giulianoedigravio.it/pagamento-creditore-apparent...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-08-24 08:18:22 GMT)
--------------------------------------------------

Real credit = credito reale ... credito immobiliare

Gläubiger = creditore
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 05:01
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1creditore reale
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Summary of reference entries provided
da Realrecht
martini

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
creditore reale


Explanation:
Realgläubiger = creditore reale

creditore reale vs. creditore apparente

http://oec.giulianoedigravio.it/pagamento-creditore-apparent...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-08-24 08:18:22 GMT)
--------------------------------------------------

Real credit = credito reale ... credito immobiliare

Gläubiger = creditore

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 573
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Rossi
1 hr
  -> grazie Lorenzo

agree  Giovanni Pizzati (X)
2 hrs
  -> grazie Giovanni

disagree  Dunia Cusin: "Real" in tedesco ha ben altro significato, soprattutto in ambito legale. Non è il contrario di "apparente"/ Che "Real-" possa essere tradotto con "reale" è corretto. Ma non si tratta dell'opposto di "apparente", nel contesto. Sono specializzata, confermo
17 hrs
  -> Dizionario giuridico: Realkredit = credito reale ... Non ho scritto che "si tratta dell'opposto di apparente". Ho invece specificato, nel link italiano allegato: "creditore reale vs. creditore apparente". E i traduttori legali specializzati lo confermano
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 hrs
Reference: da Realrecht

Reference information:
Die meisten Bauherren finanzieren den Hausbau über Immobilienkredite. Diese sind durch eine im Grundbuch eingetragene Hypothek oder Grundschuld gesichert, ein sogenanntes Realrecht. Der Kreditgeber wird deshalb als Realgläubiger bezeichnet.
https://www.preiswert-versichert.de/realglaeubiger-wohngebae...

martini
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 260
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search