This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 17, 2020 07:38
4 yrs ago
19 viewers *
German term

Leistungsbezug

German to Italian Bus/Financial Law: Taxation & Customs
In una comunicazione del finanzamt austriaco in merito alla decisione su un ricorso:

Mit Bescheid vom xx.xx.2019 erfolgte die Erstattung der Vorsteuern für 01-12/2018 mit EUR 0,00, da die im Zuge eines Vorhalteverfahrens übermittelten Fahrzeugpapiere nicht dem Unternehmen zugeordnet werden konnten.
Es seien keine Mietverträge zwischen den Leasingnehmern und der Bf. vorgelegt worden.
Im Ergebnis wurde somit die Erstattung der begehrten Vorsteuern verwehrt, da der ***Leistungsbezug*** für das Unternehmen der Bf. nicht hinreichend nachgewiesen werden konnte.

Ho pensato (in sintesi): il ricorso è stato rifiutato poiché la parte attrice non ha ***beneficiato della prestazione*** , ma non ne sono convinta. Grazie per le vostre idee e proposte!

Discussion

EnricaZ (asker) May 6, 2020:
Grazie!
langnet Apr 19, 2020:
Con Sandra mettilo magari così: "che l'erogazione delle prestazioni a favore dell'azienda..."
Sandra Gallmann Apr 18, 2020:
Sì... ...penso che tu abbia ragione, nel senso che non è stato possibile dimostrare che all'azinda siano state erogate prestazioni.
José Patrício Apr 17, 2020:
performance del acquisto
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search