12:14 May 1, 2005 |
German to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: orbis Germany Local time: 02:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | от более подробного расследования просто невозможно было отказаться. |
| ||
4 | Свободный перевод |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
от более подробного расследования просто невозможно было отказаться. Explanation: от более подробного расследования просто невозможно было отказаться. -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2005-05-01 12:33:48 GMT) -------------------------------------------------- вместо раследования можно изучения -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2005-05-01 12:37:51 GMT) -------------------------------------------------- oder никак нельзя было обойтись. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Свободный перевод Explanation: Но амулет, ..., просто принуждал меня поближе присмотреться к таинственной брюнетке. Или - "попристальнее опросить таинственную брюнетку". -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 55 mins (2005-05-02 08:10:02 GMT) -------------------------------------------------- Тогда где-то так: Я уже сейчас ненавидел себя за те вопросы, с которыми мне необходимо будет обратиться к молодой отчаявшейся девушке. Но амулет, который я увидел у таинственной брюнетки, просто принуждал меня попристальнее опросить её. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.