Glossary entry

German term or phrase:

Bestandteilen

Spanish translation:

componentes

Added to glossary by Guadalupe Larzabal
Aug 19, 2010 12:35
13 yrs ago
6 viewers *
German term

mit allen Rechten, Pflichten und Bestandteilen

German to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Se trata de un acuerdo de divorcio y la frase dice:
Herr XXXX überträgt an Frau XXXX - in diesem Abschnitt "Erwerberin" genannt - mit allen Rechten, Pflichten und Bestandteilen.


con todos los derechos, obligaciones y ............ cómo traduzco aquí Bestandteilen?
Gracias por la ayuda
Proposed translations (Spanish)
3 +3 componentes

Proposed translations

+3
26 mins
Selected

componentes

Sería una posibilidad. Espero que te ayude.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-08-19 14:15:12 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Guadalupe, ich hatte das so verstanden, dass Herr X Frau Y eine Sache/Eigentum/etc. überträgt und sie diese eben mit sämtlichen Rechten, Pflichten und Bestandteilen (Dingen, die sich in dieser Sache/Eigentum/etc.) befinden, übernimmt. Vielleicht wäre etwas mehr Kontext hilfreich. Liebe Grüße, Karin
Note from asker:
con todos los derechos, obligaciones y componentes?? a qué se refiere? qué componentes son estos? Perdón que te pregunte nuevamente, es que no entiendo a qué se hace referencia... Gracias desde ya por tu ayuda!
Peer comment(s):

agree Karlo Heppner : Es könnte sich um Bestandteile des Vertrags oder Bestandteile des Eigentums handeln. Aber componentes ist in beiden Fällen in Ordnung. LG Karlo
1 hr
Vielen Dank, Karlo
agree Monica Chalar Vecchio
2 hrs
Vielen Dank, Monica
agree Beatriz Clara
1 day 4 hrs
Vielen Dank, Beatriz
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por la respuesta!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search