Glossary entry

German term or phrase:

Anhängung:3-Punkt-Aufnahme

Spanish translation:

Enganche: soporte/alojamiento de 3 puntos

Added to glossary by Mariana T. Buttermilch
Jul 23, 2008 11:39
15 yrs ago
3 viewers *
German term

Anhängung:3-Punkt-Aufnahme

German to Spanish Tech/Engineering Livestock / Animal Husbandry Es geht um komplizierte Klauenpflegestände für Vieh
Es werden hier die technischen Daten des Standes erklärt,
Text: 3-Punkt-Aufnahme, kompletter Gurtensatz,Fangvorrichtung von hinten schliessbar

Vielen Dank für Vorschläge.
Change log

Jul 23, 2008 13:23: Mariana T. Buttermilch changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jul 24, 2008 13:30: Mariana T. Buttermilch Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): DDM, Helena Diaz del Real, Mariana T. Buttermilch

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Enganche: soporte/alojamiento de 3 puntos

Lo llamaría así (traducido por palabras). Espero que te sirva!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2008-07-24 13:27:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada , me alegra que te haya servido. By the way,soy Mariana, no hay problema, me hubiera gustado llamarme Graciela jejeje.
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT
21 mins
Gracias nuevamente!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Te agradezco mucho Graciela"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search