GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:49 Sep 29, 2002 |
German to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Music / Musik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lidius Spain Local time: 15:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | pastoso |
| ||
5 +1 | aguachirle / insubstancial |
| ||
5 | salsero |
| ||
4 | salsa |
| ||
3 | música trivial |
|
salsero Explanation: Probablemente el contexto explique porque le llama salsero a Strauss pues sí, sería más apropiado llamarle festivo o cualquier otra cosa. Espero te sirva. Saludos Reference: http://aachen.heimat.de/salsa/wasist.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
salsa Explanation: Da sich der Begriff Soße hier auf die Musik bezieht (was auch immer der Autor damit verbindet), muss hier salsa hin. -------------------------------------------------- Note added at 2002-09-30 10:15:16 (GMT) -------------------------------------------------- Natürlich hat die Musik von Strauß nichts direkt mit dem lateinamerikanischen Salsa zu tun. Allerdings finde ich Salsa im Gegensatz zu Merengue als Tanzmusik eher beschaulich, sie hat keinen Pfeffer. Eben salsa. -------------------------------------------------- Note added at 2002-09-30 10:19:16 (GMT) -------------------------------------------------- Also, ich finde, die unten gemachten Vorschläge passen besser. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pastoso Explanation: Aquí creo que el autor emplea "Sosse" en el sentido de "Brühe", que aplicado a la música puede indicar monotonía, pesadez y escasez de gusto. En español, decir "salsa" o "salsero se vincula de inmediato al género latinoamericano del mismo nombre, que en alemán también se llama "Salsa". El término "música pastosa" encajaría mejor con la idea del original, creo. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|