23:37 Jul 31, 2007 |
German language (monolingual) [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / Österreichisches Firmenbuch | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DDM | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
5 | siehe unten |
| ||
3 | business event |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
business event Explanation: or maybe transaction, depending on context -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2007-08-01 00:14:12 GMT) -------------------------------------------------- The numbers could be anything. If there is no further context, ask the client. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
siehe unten Explanation: Hier nun eine kleine Erläuterung des Begriffs "Geschäftsfall": vgl. Wikipedia http://de.wikipedia.org/wiki/Geschäftsvorfall Ein Geschäftsvorfall oder Geschäftsfall ist ein Ereignis im Geschäftsprozess, das in der Buchhaltung erfasst werden muss, weil es finanzielle Auswirkungen auf das Unternehmen hat. Mögliche Geschäftsvorfälle sind: * Das Vermögen oder die Schulden verändern sich. * Geld wird eingenommen oder ausgegeben. * Das Ereignis führt zu Aufwand oder Ertrag. Damit ein Geschäftsvorfall gebucht werden darf, muss er durch einen Beleg dokumentiert sein, entsprechend dem Prinzip: „Keine Buchung ohne Beleg“ Beispiele für Geschäftsvorfälle sind: Kauf, Verkauf, Verbrauch von Material in der Produktion, Zahlung von Gehalt. vgl. Galileo Computing http://www.galileocomputing.de/glossar/gp/anzeige-10347/Firs... Ein Geschäftsfall wird durch ein Ereignis (z. B. eine Bestellung) ausgelöst. Die innerhalb eines Geschäftsprozesses beschriebenen Aktivitäten werden bearbeitet. Geschäftsfälle sind z. B. Kauf oder Verkauf oder Lieferung von Waren und/oder Dienstleistungen oder andere Verrichtungen zwischen den beteiligten Geschäftspartnern. LG, Daniel PS: Im Englischen wäre es tatsächlich "business case", aber danach war ja hier nicht gefragt... -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2007-08-01 21:46:21 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- @mjbjosh: Tut mir Leid, dass ich dir nicht weiterhelfen konnte, aber leider lässt sich das m.E. nicht besser erklären. Auch wenn ich generell skeptisch gegenüber Wiki-Einträgen bin, glaube ich, dass einem deutschen Leser mehr oder weniger klar sein sollte, worum es hier geht. Dass dieses Konzept im Lettischen nicht so bekannt ist, wundert mich ein wenig...dachte, das wäre international (Bsp.: ein Kunde gibt eine Bestellung auf, die dann von einer Firma angenommen wird, was sich nach der Abwicklung des Geschäfts (die Bestellung) wiederum aus u.a. steuerlichen Gründen in den Büchern der Firma widerspiegeln muss. LG, Daniel |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.