Dec 5, 2011 11:28
12 yrs ago
1 viewer *
Greek term

αντιστοίχιση

Greek to English Tech/Engineering Computers: Systems, Networks
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ/ΑΠΟΣΤΟΛΗ

Αντιστοιχίστε το μετρητή σας και στείλτε τα δεδομένα της δοκιμής

The context (I think) is uploading some kind of data from a hand-held device. I sort of understand it, but I can't find a corresponding English word/phrase that satisfies me.

Is this just talking about logging on to the uploading system, or am I missing something?

Discussion

Philip Lees (asker) Dec 6, 2011:
As far as I understand it, the instructions are explaining how somebody should go about transferring or transmitting data from one electronic device to another, using a Bluetooth connection. The meaning of the phrase I asked about only seems to make sense if it's something like "establish a connection". The first (transmitting) device is also a data collection device. So what's going in is something like you uploading images from a digital camera to your computer, but using a wireless connection and not a cable. The αντιστοίχιση part is presumably the wireless equivalent of plugging in the cable.

I've queried the client about this, as it doesn't seem to be just me who's puzzled by it. I'll report back if I get anything interesting in response.
Nick Lingris Dec 6, 2011:
I suppose that what precedes this doesn't help, because you would have to match the device to something already described.
Philip Lees (asker) Dec 6, 2011:
Luser Maybe it's just me, but if I read the instruction "Match your meter" I wouldn't have any idea what I was supposed to do. Change the colour of my socks? I know that "match" or "match up" is the literal meaning, but I think that this luser would understand "link" more easily, so that's what I'm going with.
D. Harvatis Dec 6, 2011:
Perhaps Maya's "matching" is the best option then; it is definitely an accurate translation of αντιστοίχιση, and it should be clear enough for the user.
Philip Lees (asker) Dec 6, 2011:
About the same thing Bluetooth is mentioned in another document with reference to the same device. However, I agree that 'pairing' is probably not the best option in this specific context. (I have a feeling that αντιστοίχιση isn't, either.)
Epameinondas Soufleros Dec 6, 2011:
Yes, but If Bluetooth is mentioned in another document, this doesn't mean that "pairing" is the best option here. Plus, "pairing", when talking about Bluetooth devices, is commonly translated as "ζευγάρωμα" or "σύζευξη", not as "αντιστοίχιση".
Philip Lees (asker) Dec 6, 2011:
Non-technical Given the different views on this, it's odd that αντιστοίχιση was used here in a set of instructions aimed at ordinary citizens, i.e. without specialised technical knowledge. I think that strictly speaking Dimitris is probably right, because there is a mention of Bluetooth in another asociated document, but I'm nervous about using such a technical term as 'pairing' in this context. (I didn't know it, and I have an IT background.)
Nick Lingris Dec 6, 2011:
It could be just "match your device", "select your device" if there's a menu asking which device you are uploading data from.

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

linking / mapping

Both of these should be fine: "Link/map your couter and send…"

Two other solutions, depending on the context, would be "bind" and "pair".
Peer comment(s):

agree Mihailolja : I'd go for "bind".
7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "See discussion: I'm going with "link"/"linking". Thanks to all who contributed."
7 mins

assign

that's another option (I was thinking of "mapping" too)
Something went wrong...
23 mins

reconciliation

I don't know if there is a specific IT term
Something went wrong...
2 hrs

pairing

Based on your context, it's possible they mean "device pairing" as with Bluetooth.
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Data Binding involving a counter

I have found the link below if this could be of any help to you.
Mapping or binding or matching occasionally are acceptable
Peer comments on this reference comment:

neutral D. Harvatis : I think this reference is too specialised - "matching" is a good idea though.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search