Jun 17, 2006 08:10
17 yrs ago
Greek term
σφαιρα
Non-PRO
Greek to English
Art/Literary
Music
θα με στήσουνε στον τοίχο
της αγάπης σου οι σφαίρες
της αγάπης σου οι σφαίρες
Proposed translations
(English)
5 +3 | bullet | Isodynamia |
3 +1 | the rake of fire (from your XXX love) | Andreas THEODOROU |
Change log
Jun 17, 2006 08:10: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
36 mins
Selected
bullet
Σφαίρα is bullet, and σφαίρες is the plural form. bullets.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
54 mins
the rake of fire (from your XXX love)
i don't know how common it is in greek, but bullet is not really used in such a figurative sense in english, hence my suggestion.
XXX would be an adjective - i can't quite think of a good one for now
XXX would be an adjective - i can't quite think of a good one for now
Peer comment(s):
agree |
Andras Mohay (X)
: XXX = killing :-))
1 hr
|
Something went wrong...