סאלימאכה

English translation: Salamacha

21:35 Jul 23, 2012
Hebrew to English translations [PRO]
Art/Literary - History / memoirs of a partisan
Hebrew term or phrase: סאלימאכה
This is used to refer to a hastily made dough by mixing flour with water in a bucket and boiling it over a campfire.

Is anyone familiar with this term? It sounds to me like Yiddish.

Here is the wider context--

כאשר המים עם הקמח התחילו לרתוח ונעצתי את הכף הראשונה כדי לטעום, נשמע טראך־טה־טה־טה — מטח כדורים חדר לדלי וניקב אותו. ה׳סאלימאכה׳ נשפכה דרך החורים, אך אנו נשארנו שלמים.
Mary Jane Shubow
United States
Local time: 20:53
English translation:Salamacha
Explanation:
As far as I can tell, it's a Slavic (in particular Ukrainian) dish:

Ukrainian:
Соломаха
http://uk.wikipedia.org/wiki/Соломаха

Russian:
Саламата
http://ru.wikipedia.org/wiki/Саламата

Polish:
Sołomacha
http://pl.wikipedia.org/wiki/Sołomacha

It's also mentioned here in the following links:
http://virtuquatuor.free.fr/Food and Drink in Medieval Polan...
...where it is described as "wheat gruel with goosefat".

http://www.ukraine.com/forums/history/3047-end-soviet-union-...
http://www.scribd.com/doc/16356184/The-Ukrainian-Weekly-1976...

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2012-07-23 22:22:37 GMT)
--------------------------------------------------

The Polish Wikipedia link describes how it is made (in Polish - which I don't speak but here's the gist:)
"The basic ingredient is coarsely ground "sołomachy" buckwheat flour (less flour or rye). It is made from batter that is poured into boiling water and boil, stirring. "
Selected response from:

Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 04:53
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Salamacha
Ty Kendall


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Salamacha


Explanation:
As far as I can tell, it's a Slavic (in particular Ukrainian) dish:

Ukrainian:
Соломаха
http://uk.wikipedia.org/wiki/Соломаха

Russian:
Саламата
http://ru.wikipedia.org/wiki/Саламата

Polish:
Sołomacha
http://pl.wikipedia.org/wiki/Sołomacha

It's also mentioned here in the following links:
http://virtuquatuor.free.fr/Food and Drink in Medieval Polan...
...where it is described as "wheat gruel with goosefat".

http://www.ukraine.com/forums/history/3047-end-soviet-union-...
http://www.scribd.com/doc/16356184/The-Ukrainian-Weekly-1976...

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2012-07-23 22:22:37 GMT)
--------------------------------------------------

The Polish Wikipedia link describes how it is made (in Polish - which I don't speak but here's the gist:)
"The basic ingredient is coarsely ground "sołomachy" buckwheat flour (less flour or rye). It is made from batter that is poured into boiling water and boil, stirring. "

Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 04:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44
Grading comment
Thanks a lot!
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Akabayov, PhD
15 hrs
  -> Thanks Sibsab! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search