Nazrein Milaana Nazrein Churaana

English translation: Be struck/drowned/overwhelmed in loving reciprocal gaze; Exchange/Steal loving/amorous glances

00:58 Jul 14, 2008
Hindi to English translations [Non-PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Film lyrics
Hindi term or phrase: Nazrein Milaana Nazrein Churaana
It's a song from the Bollywood film Janne Tu...Ya Janne Na. It's also written as Nazren Milana, Nazren Chura Na within the song itself. What does it mean?
Yasmine
English translation:Be struck/drowned/overwhelmed in loving reciprocal gaze; Exchange/Steal loving/amorous glances
Explanation:
No explanation is required. Any one of the words amongst struck/drowned/overwhelmed can be chosen

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-14 04:08:50 GMT)
--------------------------------------------------

One word from Exchange/Steal and one word from loving/amorous may be chosen.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-07-14 12:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

Be Stuck/struck/drowned/overwhelmed--i.e "stuck" may be added in the options.
Selected response from:

Ramesh Bhatt
Nepal
Local time: 11:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2to look into each other's eye - to evade being sighted, to avoid exchange of looks
chandrakanth yargop
5 +1meeting glances, stealing glances
Shera Lyn Parpia
3 +2Be struck/drowned/overwhelmed in loving reciprocal gaze; Exchange/Steal loving/amorous glances
Ramesh Bhatt


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
to look into each other's eye - to evade being sighted, to avoid exchange of looks


Explanation:
the second part is quite contrary to the first behavioural pattern

chandrakanth yargop
Local time: 10:48
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in KannadaKannada
Notes to answerer
Asker: Any thoughts on which is the correct way to write it - since both ways appear in the song lyrics? Nazrein Milaana Nazrein Churaana OR Nazren Milana, Nazren Chura Na...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rajan Chopra
9 hrs

agree  Rajesh Srivastava
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
meeting glances, stealing glances


Explanation:
very simply, this is how I would translate it.

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kalyani Jog
1 hr
  -> thanks Kalyani!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Nazrein Milaana; Nazrein Churaana
Be struck/drowned/overwhelmed in loving reciprocal gaze; Exchange/Steal loving/amorous glances


Explanation:
No explanation is required. Any one of the words amongst struck/drowned/overwhelmed can be chosen

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-14 04:08:50 GMT)
--------------------------------------------------

One word from Exchange/Steal and one word from loving/amorous may be chosen.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-07-14 12:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

Be Stuck/struck/drowned/overwhelmed--i.e "stuck" may be added in the options.

Ramesh Bhatt
Nepal
Local time: 11:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rajan Chopra
7 hrs
  -> Thanks inflated at Zimbabwayian currency's proportions. Or thanks as the worde "thanks" meant five hundred years ago, when the term was coined.

agree  Rajesh Srivastava
10 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search