14:58 Jan 15, 2018
Hogy őszinte legyek, semennyire. A főlap szerint a pecsenyekacsa megfelelője a Pekin (sicc) duck, ami nem igaz, mert az a házi kacsa egy fajtája. A termékek között grill és brat kacsáról van szó, aminek a fordítása egy ügyes trükk, ha az embernek köze sincs ahhoz, amit fordít. A termékleírás fordítása, csak éppen a belsőséggel és a belsőség nélkül nem a brat és a grill magyarázata. A "pecsenye" bármely haszonállatnál fiatal, még nem hízó/hizlalt egyedet jelenti. Minden esetben az adott állatra jellemző testsúllyal és tartási idővel. Ez angolul a broiler. |