Glossary entry

Hungarian term or phrase:

kvaterkázó bor

English translation:

sipping wine

Added to glossary by Katalin Sandor
Oct 17, 2006 16:16
17 yrs ago
Hungarian term

kvaterkázó bor

Hungarian to English Other Wine / Oenology / Viticulture
"Aperitif, de „kvaterkázó” bornak is kiváló."
A szótár azt mondja, hogy 'sit over the wine = kvaterkázás'. Azért ez hangulatában nem ugyanaz. Aki szokott ilyet csinálni angolul, az esetleg tudja, minek nevezik ezt? Hangulatos, némileg népies kifejezés szükségeltetne.
Proposed translations (English)
4 +3 sipping wine

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

sipping wine

Ebből excellent sipping wine. Talán nem tökéletesen ugyanaz a hangulata, mint a kvaterkázásnak, de a beszélgetéssel összekötött hosszú borozásra ez teljesen jó.

Gewürztraminer (geh-vurtz-trah-meener). From Germany. Flowery, spicy, and at least a little sweet. Good sipping wine. Usually said to be good with spicy food, but I'd rather have a beer. Also made as a sweet dessert wine, but most California ones are too syrupy. Not too much of this made.

http://home.pon.net/hunnicutt/socodesc.htm
Note from asker:
Jaj, ez jól hanzik!
gzik
Peer comment(s):

agree juvera
1 hr
agree Ágnes Fülöp : itt is használják: http://www.nissleywine.com/Wine_Selection.htm
3 hrs
agree Erika Pavelka (X) : Nem csak evés elõtt jó, hanem bármikor akarsz egy pohárral inni.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search